Как переводится - Hi there... не просто хай а именно HI THERE, литературный перевод
может это типа здравствуй или еще что нибудь...
Ну тебе и понасоветовали! АХтунг!
Есть принципиальная разница! Если видит тот, с кем хоцца поздороваццо, то Хай ему в морду лица. Если же не видишь, то Hi there.
Объясняю на примере. Заходит ништяшный пацан в комнату и видит тебя, клевую чувиху, уткнувшуюся в книгу. Чтоб привлечь внимание он и скажет тебе Hi there. Мол, хаю тебе там, где миня нет. Ты поднимаешь голову, видишь ништячность такую, глупо ухмыляешься и в ответ просто Хай в лицо.
В обоих случаях это просто "привет". Опять-таки, в обоих случаях можно сказать и просо Hi, но, если хочешь пивлечь внимание, удленить приветствие, то тагды Hi there
Понятки?
Привет (всем, находящимся там где-то вдалеке)!
на русский это коряво, но в русском тоже ведь говорят "эй, там! привет! " Вот тут аналог приветствия, дословно "привет, там", но так обращаются не когда рядом, а по телефону или на расстоянии когда например ручкой издалека машут. Вот и фсё
Приветствую присутствующих
Здрасте вам