Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Как перевести: О зохен вей

Икс Мастер (1937), закрыт 13 лет назад
Лучший ответ
Сергей Петров Высший разум (152950) 13 лет назад
א זאכן וועי, а зохн вей! значит просто "беда".
Ивритское אבוי, авой, "беда, нужда" присутствует в выражении אוי ואבוי, "ой ва-авой", то есть, "ой, и (не дай бог) беду".
ИксМастер (1937) 13 лет назад
Я написала вам,но открыла коменты к предыдущему автору. Там и ваш комментарий и я написала на него. Благодарю вас и здесь за ответ.
Остальные ответы
♛ Золотко ツ Высший разум (313658) 13 лет назад
Азохен вей! – в вольном переводе на русский означает «Какой пассаж! »
Или же *Божеш мой* или * Какая боль*
По русски это звучало бы. . *Вашу м.... ь* или *Мля.... *))))
Рэдрик ШухартМудрец (12315) 13 лет назад
Улыбнуло))
♛ Золотко ツ Высший разум (313658) Надеюсь в положительном смысле?))
Alice in W.Мыслитель (6521) 13 лет назад
с какого это языка?
Икс Мастер (1937) Это с еврейского языка. В детстве дружила с еврейской девочкой. Вот это вздыхая говорила ее бабушка. Некоторое время назад ее семья уехала в Америку.Говорят,что жить устроились в Нью_Йорке. Очень хотела бы найти ее,но не знаю как. Ведь женщины в замужестве меняют фамилию. А родители уже умерли.
Минута счастья Искусственный Интеллект (117822) 13 лет назад
вообще-то это как "боль","беда","плохо " переводиться, но кто сейчас так это переводит, больше с приколом, как -"что у тебя за работа? -а зохен вей на эту работу, ",
вадим Знаток (478) 8 лет назад
о боже мой я вас умоляю...
Похожие вопросы