Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
15лет
Изменено

Как правильно сказать по английски - "Я очень рада, что у тебя все хорошо" ?

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
15лет

Сказать в диалоге, когда из беседы понятно о чём идёт, что-то, вроде: "I'm glad for you" (Я рад за тебя) .

Написать: "It's nice to know that you're ok" (Приятно знать, что ты в порядке) .

Перевести буквально эту фразу можно примерно так: "I am very glad that you are fine" - в этом google translate согласен с другим отвечающим ;)

"I am very glad everything is fine there" - имеет тот оттенок, что беседа ведётся о состоянии дел "где то там" по отношению к Вам: "Я очень рад, что у тебя там всё хорошо (складывается) ".

Вообще, буквальные, "правильные" переводы - не всегда лучший вариант общения (если это не официальная переписка).

Аватар пользователя
Профи
15лет

I'm glad for you

Аватар пользователя
Мастер
15лет

\u0026quot;I am very glad that you are fine?

Источник: dicter
Аватар пользователя
Профи
15лет

i`m glad you`re ok

Аватар пользователя
Мудрец
15лет

I am very glad you are keeping well