Надежда
Просветленный
(22313)
14 лет назад
В интернете выражение встречается в воровских словарях, но есть сведения, что выражение пошло от дальневосточных (сахалинских) рыбаков, которые не закрывают зимний "сезон охоты", пока лёд не станет совсем хрупким, таким, что уже невозможно с него рыбачить. То есть изначально выражение было до талого льда.
До тАлого. До последнего, до упора, до конца, но всегда о времени + усилии, а не о количестве. То есть "сидеть до талого, ждать до талого, ходить до талого (по инстанциям, к примеру) и т. п. "
В нынешнем неформальном сленге можно и вдавить педаль газа "до талого".
Петр Хараев
Знаток
(258)
5 лет назад
Я считаю это означает пока снег не станет талым, то есть не начнёт таять. До талого (снега) до весны! "До победного" образно выражаясь или "до поздна".
Алексей Шелест
Ученик
(104)
5 лет назад
Есть мнение что выражение пошло от рыбаков, типо рыбачить "до талого" льда.
Но на самом деле все куда интереснее... Выражение пошло от каторжан которые валили лес и строили железную дорогу. О их судьбе мало кто знал тогда и теперь. В настоящее время на этом месте находится поселковое кладбище.
Итак: поселок Талый, находится в пермском крае. Это крайняя точка куда везли этап с заключёнными.
Так же Талый – один из огромных островов ГУЛАГа где проживали тысячи заключённых. Неподалёку от поселка располалось пять ИК под номерами 1,2,3,4,5, там же лесоповал и железная дорога. Среди заключённых которые каторжно валили лес, была распространена фраза "рубим отсюда и до талого". Эти колонии были самыми дальними, с повышенной смертностью и минимальными условиями для жизни.
Среди молодёжи это выражение значит не сдаваться (переть до талого).
Но Люди которые сталкивались с этими страшными местами лично или косвенно, стараются не употреблять в сленге данное выражение, потому что для них оно олицетворяет, холод, голод, муки и смерть... По этому говоря "до талого", значит до смерти или до конца.
Наталья Стандровская
Профи
(791)
8 месяцев назад
о том, что выражение с зоны только что узнала. для меня это выражение появилось во время СВО в вариации "биться до талого". и у меня почему-то ассоциируется с "подснежниками", оттаивающими по весне пропавшими людьми, умершими, погибшими...
Гошан B O C K
Мастер
(2093)
3 месяца назад
Сначала это слово пошло с Магаданского лагеря на реке Талая, с которого мало кто уходил, как правило там сидели закоренелые рецидевисты, отричалово с большими сроками. Потому по фене™До Талого" означало идти в преступлениях до крайнего лагеря, то есть до смерти, до конца. И только в 90 когда за взятки воры могли вытащить любого, даже смертника. Тогда от братков и пошло это в массы. В последствии появились прочие расшифровки от рыбаков, пьяниц мол до конца.