Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиПоискОблакоComboВсе проекты

Какие значения есть у слова "beatles" или созвучных ему? [см. видео]

Коротеев Александр Высший разум (113030), закрыт 9 лет назад


В приведённом отрывке интересуют два момента:

1) @1:04:
-We can't.
-It's ???-proof.
-Nothing is ???-proof.

2) @1:52:
-???s, to battle!

Я, конечно, знаю кто нарисован. Но в течении всего анимационного фильм они не называль битлами и вообще это слово прозвучало только в эти моменты. Сам анимационный фильм наполнен шутками и каламбурами, так что скорее всего и здесь используются слова со сходным звучанием и другим значением.

Что здесь за слова и что они значат?

З. Ы. Дырка в кармане Ринго взялась немного раньше по сюжету.
Дополнен 9 лет назад
Что ж, найти значения и омонимы, которые бы ярко и точно подтвердили мои предположения, не получается. А опровергнуть их мог бы, разве что, автор сценария и диалогов. Приведу кусочки, на которые наткнулся сам (в толковых словарях, в нете) :
Существительное beetle:
- Деревянная или пластиковая киянка beetle mallet
- Фантастический триллер 1897 года The Beetle (не знаю, о чём она)
- Немецкая самоходная мина времён Второй Мировой Голиаф (одно из названий)
- Экспериментальный реактивный локомотив в Нью-Йорке Black Beetle
- А также вид игры в кости, всякие жуки (ясен пень, и тут в ответах упомянуты) , в т. ч. поедающие древесину или ткань, и созвучное слово бетель (betel) - растение, листья которого жуют.

Как глагол, слово beetle тоже имеет ряд значений:
- быстро идти куда-либо, наклонившись вперёд (словари Longman, Oxford)
- нависать (это и последующие - отсюда
- двигаться беспорядочно, как насекомое
- забивать, ударять молотком (см. первое значение из существительных

Многие из значений (киянка, в частности) - устаревшие слова. Правда знать бы, когда они устарели. Для первого момента в видеофрагменте в принципе подходит значение beetle как киянки. А вот для второго момента нормальных ид
Лучший ответ
Леди ♕ Лео ♕ Ясноокая Высший разум (1938675) 9 лет назад
Игра слов, каламбур! И не один каламбур, а сразу несколько.
И даже я бы назвала это ярким новаторским приёмом - наложением сразу нескольких смыслов, одновременным выражением многих идей в одном корне. Всплеск полисемии в одном коротком, искусственно созданном слове 'BEATLES'!

Слово 'beat-proof' означает противоударный (cp.: 'beatable').
Выражение 'beat-proof' почти омонимично с 'beatle-proof', на чём здесь (в мультфильме) и сыграно!

Beat - это, как всем известно, не только механический удар, но и ритмический "бит" (понятие в музыке, в музыкальных стилях) .
Но... одно дело, когда речь идёт о, скажем, противоударных часах (и особо прочном стекле, как здесь в аквариуме) , другое дело - об устойчивости к битам и "Битлам":

'No-one is Beatle proof'!

Авторство этой фразы, ставшей уже крылатой, приписывают Полу Маккартни. Перевести её можно так:

"Никто не устоит перед Битлз! ", где 'Beatle-proof' может означать "битлоустойчивый","битлонепроницаемый".

Разумеется, никто не отменял и третий (впрочем, возможно, и первоначальный) смысл: "beetle" - жук, жучок. Для Великобритании это и по сей день актуально. Жучки въедливы и живучи! Они упорно переживают века и эпохи!

Ув. Александр, Ваш вопрос-ответ настолько информативен и исчерпывающ, что, собственно, добавить к нему и нечего. (Гений, он и есть Гений! :-) О "Битлз" всегда много говорили и по-прежнему говорят. И всё же мне было гораздо приятнее и полезнее посмотреть видео и прочесть Ваш вопрос со всеми дополнениями, чем перечитывать то, что давно известно! Ну, и Вы правы: в приведённом Вами отрывке оба момента содержат слово "Веatle(s)":

1)-We can't.
-It's Beatle proof. (Здесь возможно обыгрывание технического выражения 'beat-proof').

-Nothing is Beatle proof!
"Ничто не устоит перед Битлз! " (каламбур и плюс аллюзия к крылатой фразе Пола Маккартни: 'No-one is Beatle proof'!).

Я - ТОЧНО НЕ УСТОЮ!

Подпись:

"битломан" с семидесятых!: -)

P.S. 2)-Beatles, to battle! ( = Битлы, к бою! )

Би-Би-Си: [ссылка заблокирована по решению администрации проекта]

http://video.mail.ru/mail/levina.zet/_myvideo/35.html

Коротеев АлександрВысший разум (113030) 9 лет назад
Да нет, это не вопрос-ответ. Это вопрос, на который я не знаю ответа. Просто решил перед закрытием дописать в добавление ко всем ответам ещё и появившиеся у меня соображения - может пригодятся кому-то, кто может наткнуться на этот вопрос в последствии. Да и ничего исчерпывающего тут нет. Если по первому моменту у Катюши Федотовой, у меня, у Сергея Петрова и у Вас возникли примерно одинаковые трактовки, то по второму ничего путного нет. Можно что-нибудь притянуть из моего дополнения, но это будет неубедительное словоблудие.
Леди ♕ Лео ♕ ЯсноокаяВысший разум (1938675) 9 лет назад
Ок! Соглашусь с Вами в том, что соображения, высказанные Вами и всеми ответившими, могут пригодиться или быть интересными кому-либо.

В музыке, в языках, в шутках, в юморе есть нюансы, которые иногда просто незачем объяснять. Они или берут тебя за душу - или нет. Чувствуешь и понимаешь их "нутром", либо они "не твои".

Англичане говорят (о музыкальной или речевой фразе, о произведении): "It flows" или "It doesn't flow"... Имея ввиду, что это либо "ЗВУЧИТ" либо "НЕ звучит". Возможно, суть в сходстве вибраций АВТОРА-творца, и того, кто это созерцает, слушает, постигает.

Знаю музыкантов приличного уровня, которые "не понимают" (не принимают) Битлз. Не только музыканты. С. Петров, в частности, сказал в чате, что в Битлз ничего нет. Что ж, о вкусах спорят. Каждый имеет право на свой выбор.

Благодарю Вас за выбор моего ответа в Л.О.. Это был очень интересный вопрос! А музыка и стихи "Битлз" - всегда "льются", всегда flow - создают единый целостный гармоничный поток!
Леди ♕ Лео ♕ ЯсноокаяВысший разум (1938675) 9 лет назад
Хотела бы прислать Вам виртуальный подарок, но технически это невозможно
(жаль!).
Леди ♕ Лео ♕ ЯсноокаяВысший разум (1938675) 9 лет назад
Коротеев Александр Высший разум (113030) Даа... недавно узнал, что в версии мульта Yellow Submarine для европейского проката была сцена с этой песней, а в американском прокате (который я и смотрел) была альтернативная. Вот думаю - искать другую версию или не париться.. Впрочем, на ютюбе эта сцена где-то есть отдельно.
Остальные ответы
Наиля К-Ис Мастер (1124) 10 лет назад
жуки
Коротеев АлександрВысший разум (113030) 10 лет назад
Такое есть, но ума не приложу как оно в контекст реплик в видео вписывается.
Leonid Высший разум (387530) 10 лет назад
1) beatle-proof
2) Beatles
Источник: Старая добрая Yellow Submarine... :)
Коротеев АлександрВысший разум (113030) 10 лет назад
Но что это значит-то?
Неужели в прямом смысле использовали? Просто не вяжется со всем остальным фильмом.
Leonid Высший разум (387530) A why not? Там же действительно весь фильм - прикол и стёб. И фраза Nothing is beatle-proof вполне отражает состояние умов в это время - поголовная битломания.
Бобр Оракул (75550) 10 лет назад
1)
-We can't.
-It's Beatleproof.
-Nothing is Beatleproof.

Действитерльно, игра слов, как, собственно, и название группы: в английском языке нет слова "Beatles", это комбинация "beetles" - жуки и "beat" - ритм.
Тут, типа, шарик жуко-/Битлоупорный и опровержение: Битлоупорных вещей не бывает :)))

Во втором - тоже Beatles.
Коротеев АлександрВысший разум (113030) 10 лет назад
Пардон за паузу..

У меня всё же сильное подозрение, что эти фразы с двойным смыслом.
Один - прямой - связанный с контекстом, т.е. с картинкой на экране.
А другой - просто созвучный, создающий шутку.

ИМО "beatles" - это как раз второй.
Первый пытаюсь подобрать.

Вот ещё пример:

"Первый" смысл: "a born lever-puller"
"Второй" смысл: "a born liverpooler"
Максим Ю. Волков Высший разум (203824) 10 лет назад
С английского - жуки

The Beatles («Битлз» ; отдельно участников ансамбля в России называют «битлами» ) — легендарная британская рок-группа из Ливерпуля: Джон Леннон (ритм-гитара, соло-гитара, клавишные, бубен, маракасы, бас-гитара, губная гармоника, вокал) , Пол Маккартни (бас-гитара, клавишные, ударные, гитара, вокал) , Джордж Харрисон (соло-гитара, ритм-гитара, ситар, бубен, клавишные, вокал) , Ринго Старр (ударные, бубен, маракасы, коубелл, бонги, клавишные, вокал) . Также в разное время в составе группы выступали Пит Бест (ударные, вокал) , Стюарт Сатклифф (бас-гитара, вокал) и Джимми Никол (ударные) . Группа внесла неоценимый вклад в развитие рок-музыки. Ансамбль не только изменил её, но и достиг беспрецедентной популярности, благодаря чему «The Beatles» стали одним из самых ярких феноменов мировой культуры XX века, продав по всему миру более 1 миллиарда пластинок. Внешний вид, манера поведения и убеждения музыкантов сделали их законодателями стиля, что, вкупе с огромной популярностью, привело к значительному влиянию группы на культурную и социальную революцию 1960-х гг. После распада группы, произошедшего в 1970 году, каждый из её участников начал сольную карьеру.
Коротеев АлександрВысший разум (113030) 10 лет назад
Ну и как это с действиями на видео сочетается?
Леди ♕ Лео ♕ ЯсноокаяВысший разум (1938675) 9 лет назад
Привет, Леший! Ответу 10 месяцев! Скоро - паЦЦталом пешком будем ходить! )))
Катя Знаток (424) 10 лет назад
beetles жуки
The Beatles а здесь вроде звучат жуки, а намек на Бит

1. beatle-proof
2. beatles
Игорь Алеев Ученик (109) 10 лет назад
beatles - что-то типо жуки-ударники, от beetle-жук и Beat-удар
Роман Гуру (2903) 9 лет назад
битва, бой, сражение.
борьба устар. войско, армия .
поединок, схватка (между двумя участниками) .
Fedora361285 Профи (655) 9 лет назад
Они говорят beatle-proof - что-то типа битлозащитное, битлонепробиваемое.
а потом beatles, to battle.
Сергей Петров Высший разум (152791) 9 лет назад
Ну, игра слов, на 1:04 It's beatle-proof.
Ведь слово beat означает просто "бить", а они по аквариуму табуреткой гукают.
Видимо, обыгрываются значения beat-proof, "ударостойкий" и beatle-proof, "билз-стойкий".
Вообще, искать скрытый смысл у битлов неблагодарное дело.
Его там зачастую нет.
Коротеев АлександрВысший разум (113030) 9 лет назад
Пардон, тут не у битлов скрытый смысл, а у авторов мульта - это совсем разные люди. Да и не скрытый на самом деле, а просто двойной.
Сергей Петров Высший разум (152791) А, ну это тоже может быть. Кто там автор мультфильма? Ипстайн? Или кто?
Похожие вопросы