Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Чем отличается сепукку от харакири?

Валерий Простихин Ученик (99), закрыт 14 лет назад
Лучший ответ
olegbI4 Искусственный Интеллект (108008) 14 лет назад

Хараки́ри (яп. 腹切り?) или сэппуку (яп. 切腹?)[1] (букв. «вспарывание живота» ) — ритуальное самоубийство методом вспарывания живота, принятое среди самурайского сословия средневековой Японии.
«Сэппуку» и «харакири» пишутся одними и теми же двумя иероглифами. Разница в том, что сэппуку пишется как 切腹 (сначала идёт иероглиф «резать» а потом «живот» , при прочтении используются «онные» , китайско-японские чтения) , а харакири наоборот — 腹切り (первый иероглиф — «живот» , используются «кунные» , чисто японские чтения) .
То есть первый тип произношения (сэппуку) - "китайский" - носит более официозный характер - "ритуальное самоубийство", то второе - это просторечное, чисто японское, название самого действия - "разрезание живота"
Остальные ответы
Юлия Пурцен Гуру (3807) 14 лет назад
1-женская версия
2-мужская
SheriFF Мудрец (15538) 14 лет назад
В Японии слово «харакири» является разговорной формой и несёт некоторый бытовой и уничижительный оттенок: если «сэппуку» подразумевает совершённое по всем правилам ритуальное самоубийство, то «харакири» переводится скорее как «вспороть себе живот мечом»
КЛАССИК Мыслитель (6805) 14 лет назад
Дело в том, что в японском языке оба эти слова записываются одними и теми же иероглифами, но в разном порядке, читаются по-разному, а вот переводятся на русский язык одинаково. Не вдаваясь в подробности о появлении иероглифов и разницей между китайской и японской письменностью, отмечу только, что иероглифы, которые в японский язык пришли из китайского языка, имеют два чтения – одно китайское, одно японское. В результате получается, что сэппуку – это китайское чтение иероглифов, а харакири – японское чтение тех же самых иероглифов.

Но не все так просто. Что касается прочтения «харакири» , то в японской литературе оно используется очень редко и только в том случае, когда хотят отметить, что кто-то просто совершил самоубийство, вспоров себе живот. А европейцы его чаще всего используют только потому, что оно более благозвучно. Что-то типа «суши» . Никто из японцев никогда так не скажет, потому что правильно говорить «суси» . В кодексе бусидо (кодексе поведения самурая) указано, что сэппуку – это ритуальное самоубийство, которое является самым достойным видом смерти, и совершенное самураем идеальным образом (т. е. по всем правилам) . А правил здесь очень много.

Во-первых, настоящее ритуальное сэппуку могло использоваться в виде казни самурая, которое заключалось в обезглавливании по приказу, а не вспарывании живота самостоятельно.

Во-вторых, сэппуку – это ритуал, который позволяет показать чистоту своих помыслов и намерений, что оправдывает самурая перед небом и людьми. Например, самурай во время боевых действий потерял хозяина, тогда сделав себе сэппуку, он показывает, что не спас его не из-за трусости, что не предал его и уходит из жизни, следуя за своим хозяином.

В-третьих, имело очень большое значение и способ вспарывания живота, и оружие, и положение тела. Обычно его совершали сидя, спустив верхнюю часть кимоно до колен, что предотвращало позорное падение тела назад.
KMusic Профи (830) 7 месяцев назад
Сеппуку делали самураи, ритуальное самоубийство.
Харакири делали простолюдины.
Похожие вопросы