А почему евро- он (мужского рода), а не "оно" или "она"? Ведь доллар-он, йена-она.
Или тогда йена, гривна тоже должны быть "он". Кто-нибудь может объяснить?
Читал или слышал по радио, что Институт Русского Языка присвоил тогдашнему неологизму "евро" мужской род. Якобы, исходя из того, что грамматический мужской род ассоциируются со стабильностью, надежностью (в большей степени, чем средний род) .
Цитирую Большой толковый словарь русского языка под. ред. Кузнецова:
"ЕВРО, неизм. ; м. [нем. , фр. , итал. euro] В странах, входящих в Европейский Союз с 2002 г. "
Обратите внимание на единственную помету "м". Только мужской род!
европейский доллар. вы пьёте?
Да, видимо, традиция такая, валюту или в мужском, или в женском роде называть.
Евро не уникальный случай. Видимо действует образец: один эскудо, один песо, один крузейро.
А традиция возникла из романских языков, к которым относятся эти валюты, ведь в испанском, итальянском, португальском -о это окончание мужского рода, так переводчики и перетащили (ср. кабальеро, компаньеро) .
По этому клише и евро попадает в мужской род, хотя и средний род можно использовать, это не будет ошибкой
если не ошибаюсь евро как м. р. так и сред. р.
Потому что гладиолус! И потому что дуб - он, берёза - она, а дерево - оно! Ну вот исторически так сложилось и всё, русский язык обладает именно такими моделями.