тётя Мотя
Просветленный
(26715)
14 лет назад
В принципе, правы все и никто ...
Дело в том, что перевод зависит от ВРЕМЕНИ, в котором стоит глагол pasar
Если он стоит в прошедшем времени, то есть так, как Вы написали ¿Qué pasó? , то переводится именно "Что произошло? ",
а вот если этот же самый глагол в этом же самом вопросе стоит в НАСТОЯЩЕМ времени ¿Qué pasa? , то в переводе сие словосочетание будет означать "Как дела? ". Кстати, это очень разговорная форма. При этом в НАСТОЯЩЕМ времени переводиться "Что происходит? " не будет (несмотря на использование одного и того же вопросительного слова /que/ и одного и того же глагола /pasar/). Для данной фразы будет использоваться другое словосочетание.
Источник: я - переводчик испанского языка