Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Кто знает хорошо английский?? Как переводится "my pimp ride"?

Ирина Баринова Мудрец (11557), закрыт 13 лет назад
Лучший ответ
Возвышенная (на КВАмушке) натура Гений (75906) 13 лет назад
Во-первых, правильно Pimp my ride

Странное дело, столько ответов, и никто не обратил внимание на то, что это - глагол в повелительном наклонении.

To pimp = to gussy up, to dress up particularly in flattering or specially altered garments.
Это относительно недавнее значение, родом из сленга. Даже значение существительного pimp в настоящее время выходит далеко за пределы старозаветного "сутенёр".

Перевести всю фразу адекватно можно примерно так: Наведи марафет на мою тачку

(Замечание в скобках: в русском языке слово марафет и выражение навести марафет известно с 20-х гг ХХ в. и первоначально обозначало ...кокаин и его употребление. В настоящее время употребляется во множестве значений, никак не связанных с принятием наркотиков. Например, навести марафет - сделать в квартире ремонт, сделать по высшему разряду, убрать недоработки. )
ВарвараМыслитель (7095) 13 лет назад
Читать Ваши ответы - одно удовольствие!
Возвышенная (на КВАмушке) натура Гений (75906) Спасибо на добром слове :-)
РегинаВысший разум (104206) 13 лет назад
Умничка!Прекрасный ответ!
Остальные ответы
Ravenheart Просветленный (21467) 13 лет назад
Pimp my Ride - Тачку на Прокачку
Источник: Программа есть такая на MTV, ведет ее X-hibit, а в британской версии Westwood********еще pimp - это сутенер, и если оставить Ваш вариант "my PIMP ride", получается "моя сутенерская тачка"
Nadir B Просветленный (40798) 13 лет назад
Моя клевая тачка. Дословно - моя сутенерская тачка
Елена Хлопенко Гений (86654) 13 лет назад
Поездка с целью "снять" кого-то как вариант тоже может быть
albert belkov Оракул (52867) 13 лет назад
My pimp ride!-вопль созревшей плоти.
Кроль Профи (723) 13 лет назад
моя прокачанная тачка ))
Похожие вопросы