Stanislav Bulatov
Просветленный
(24459)
14 лет назад
На бытовом уровне они понимают друг друга, адекватное сравнение-как русский и украинец. Но полноценной беседы не получится, и глаголы по разному спрягаются, и слова разные. В плане сходства ближе португальский и испанский, но здесь мешает разное произношение. В итальянском произношение также отличается от испанского, но испанцы вполне различают на слух итальянские слова, хотя и не всегда их понимают.
Дмитрий
Мастер
(1019)
14 лет назад
Я изучаю испанский язык. С итальянским их роднит происхождение (от романских яз. ) По этой причине они очень похожи, но тем не менее общаться не получится... Было бы очень сложно понять друг-друга)) ) только по некоторым словам=)
АЛЕНА
Мудрец
(15658)
14 лет назад
понимают, т. к. много однокорневых слов, но главным образом не из-за этого, а из-за того, что в Европе 80% населения говорят на двух-трех языках, в том числе и на испанском, у них много интернациональных семей
Источник: знаю и испанцев и итальянцев
Denis P
Мудрец
(17053)
14 лет назад
Как нам говорила преподавательница испанского, из Испании естественно, понимают в общих чертах, так же как итальянцы испанский. А вот с португальским, она говорила проблемы, португальцы испанцев понимают лучше чем испанцы португальцев. Португальцы, для испанцев, слишком медленно говорят. ))) На самом деле, когда слышу где нибудь итальянский, столько знакомых слов из испанского, вот только во временах и прочей грамматике не разобраться.