Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

как перевести с английского "in da"? это жаргон?

Nn Мастер (1644), закрыт 13 лет назад
Лучший ответ
Остальные ответы
Сергей Мельникович Профи (693) 13 лет назад
Инда взопрели озимые. Рассупонилось солнышко, расталдыкнуло свои лучи по белу светушку. Понюхал старик Ромуальдыч свою портянку и аж заколдобился.. .
По смыслу понятно, как переводить? :)
А так "in da" переводят предлогом "в"
Olga Tishineva Просветленный (40421) 13 лет назад
Это не жаргон, ТАК говорят в Америке люди необразованные: -)
Irin KirinУченик (108) 4 года назад
Если человек говорит кратко, то это не значит что он не образованный, у них так принято в отличие от англии например.
Елена Иващенко Профи (681) 13 лет назад
ну вообще это и вправд замена in the
ну например "in da club"
конечно, чисто теоретически это ошибка... но в американской разговорной нормально)
Похожие вопросы