Властелин Времени
Мудрец
(14935)
14 лет назад
back - задняя часть чего либо. прямой перевод отсутствует в рускком.
все герундии - ибо нет такой части речи в русском.
win66.ruПросветленный (23137)
14 лет назад
Если в твою машину сзади въедет другая, то что ты скажешь?
Скажешь, что в зад твоей машины въехала другая. Вот тебе и замена слова Back. И т.д., и т.п.
То, что люди не могут перевести на русский что-то, это вовсе не означает, что таких слов в русском языке нет.
win66.ru
Просветленный
(23137)
14 лет назад
Т. к. английский язык ущербный и там по сравнению с русским языком очень мало слов, то чтобы в английском были слова, которые отсутствуют в русском - не поверю. Просто люди не могут перевести и используют английское звучание.
Например, горе-переводчик не смог перевести с английского слово "консенсус", и теперь оно входит в обиход политиков. Хотя был бы переводчик более грамотный, он бы перевел его как "согласие" и нового слова бы в русском не появилось.
Дмитрий СергеевичГуру (4117)
14 лет назад
Ваш патриотизм похвален, но Вы заблуждаетесь.
Вам известно, к примеру, что в английском языке слов больше, чем в русском?
Аля СветловаМудрец (11714)
14 лет назад
Все-таки это как-то неправильно понятый патриотизм, если он наводит на мысль об ущербности других языков.
Life Eternal
Гуру
(4212)
14 лет назад
Вам весь перечень опубликовать? :))
Их очень много. Мне кажется здесь это будет неуместно.
Ну, если с каждого по слову: ) тогда:
По-английски к человеку можно обратиться только на "ты" (you) - нет русского уважительного Вы
В русском нет определенного и неопределенного артикля The & A, обязательно нужно уточнять: какой именно конкретный объект и давать ему характеристику, например прилагательным или местоимением моя, домашняя, эта, этот.
Галина Маркина
Мыслитель
(7906)
14 лет назад
Исконно русские - лапти, туяс, похлебка а еще родственники -деверь, невестка, золовка, там это все - brother-in -low,sister-in- low. А есть у них, но нет у нас это-сразу трудно сказать, ведь великий могучий такой разнообразный, что все назвали или переименовали, ну чисто страноведческие термины относительно жизненного уклада -названия монет, кэб, мера длинны и веса.
White Wolf
Профи
(895)
14 лет назад
насколько я помню - когда-то хотел найти слово "любознательный" - и не нашёл! ! как ни странно, в английском оно сводится к слову "любопытный", что в русском языке отнюдь не одно и тоже, по крайней мере, по эмоциональной окраске - любознательность всегда приветствовалась, а вот любопытной Варваре сами знаете что.... вообще, в английском как базовых слов не очень много, зато куча различных комбинаций с предлогами, дающих иногда совершенно неожиданные значения, например, look - смотреть, а look forward - с нетерпением ждать, и такое сплошь и рядом, ничто так не подтверждает правила английского языка, как его многочисленные (не будет большой ошибкой, если сказать "бесчисленные") исключения