Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
14лет
Изменено

Как переводится breaking bad ?

По дате
По Рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
14лет

"крайне плохо" или "хуже некуда"
или "совсем плохо", можно даже "полная жопа" - такой вариант передает эмоциональный окрас фразы.
в данном случае breaking рассматривается как определение к bad, усиливающее негативный смысл.

Аватар пользователя
Ученик
10мес

Ни один из данных вариантов не правилен. Правильно — буквально — «делаясь плохим». Точно перевести на русский сложно! Ближе всего — «Превращаясь в подонка». В сериале речь о том, как хороший, порядочный человек под влиянием обстоятельств превращается в преступника и полную сволочь. Вот об этом процессе и говорят «to break bad».

Аватар пользователя
Знаток

Переводится как "Врывающаяся беда". К примеру срочные новости "Breacking News".

Аватар пользователя
Оракул
14лет

Забудя о плохом... Кто старое помянет, тому глаз...

Аватар пользователя
Профи
7лет

Если ты про название сериала, то там это переводится "Во все тяжкие". А так "Оч плохо"