Елена Конюхова
Просветленный
(20249)
13 лет назад
Что такое слова-близнецы?
В каждом языке существуют слова, которые звучат и пишутся одинаково, а значение имеют разное. Такие слова называются омонимами (от греческого homonymia одноименность) . Давай подумаем, когда и почему они образуются?
Чаще всего омонимы появляются в результате языковых контактов, когда при заимствовании к уже существующему в языке слову добавляется такое же Иностранное, но с совершенно другим значением. Так, из английского bank - скамейка образовалось русское название скамьи в шлюпке - банка. Но задолго до этого в русском языке существовало слово банка со значением «сосуд» , произошедшее от древнего общеславянского корня. Такие слова образуют омонимическую пару.
Иногда омонимические пары составляются при заимствованиях из двух разных языков. Так, в XVIII веке из голландского языка было заимствовано слово кок, означающее «повар на корабле» , а несколько позже это же слово пришло из французского со значением «прическа с взбитым чубом» . В русском языке они составили омонимическую пару.
Бывает и так, что омонимы образуются в результате обычных словообразовательных процессов, происходящих в любом языке. Вот хорошо известное тебе слово коса. Одно из его значений - «способ укладки женских волос» - произошло при чередовании от глагола «чесать» . Другое же значение - «приспособление для срезания травы» - восходит к глаголу «косить» . И, наконец, третье значение - «узкая и длинная отмель» – образовалось от употребления этого слова в одном из диалектов.
Омонимы могут образовываться и тогда, когда уже существующее в языке слово получает новое значение. Так произошло со словом конь (животное) , когда так назвали гимнастический снаряд, чем-то похожий на коня. Каждое из значений стало самостоятельным словом, которые и составили омонимическую пару.
Главный признак омонимов - разное лексическое значение слов. Например, слова с разным ударением: замок и замок, мука и мука, или похоже произносимые: трут и труд, род и рот - являются не полными, а частичными омонимами.
Мы рассмотрели примеры омонимии в русском языке, но она представлена практически во всех известных языках. Так, английские слова flaw - трещина и flaw -порыв ветра, немецкие Zug - поезд и Zug -течение и французские peche - персик и peche - улов рыбы - тоже являются омонимами. Вот какое интересное явление языковая омонимия.
На мой взгляд, достаточно толковая статья, написанная доступным языком.
Например, клуб (английское club) и клуб "шарообразная масса" являются омонимами и в силу несоединимости, разобщенности значений, т. е. отчасти в силу разной этимологии, и в силу резкой разницы образуемых ими словопроизводных "гнезд" (ср. клубный, устар. клубмэн и клубить, клубиться, но клубок - обособилось) , и в силу далекости фразеологических связей (ср. рабочий клуб, заводской клуб и устар. английский клуб, с одной стороны, и с другой: клубы дыма, валить, нестись клубами и т. п.) , и в силу несовпадения грамматических форм (клу'бов, клу'бами и т. п. , но клубы', клубо'в, клуба'м и т. п.) . Большая часть этих различий унаследована от прошлого и в своих противопоставлениях установилась вскоре после освоения русским языком английского слова club (клуб) , т. е. около полутораста лет тому назад.
Вот есть омонимы Клуб - шарообразная летучая дымчатая масса и Клуб - сообщество людей с едиными интересами, объединенное в организацию или ассоциацию.
Как они образовались?
Спасибо большое за помощь!)))