Mail.RuПочтаМой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоискВсе проекты

Что такое метафора? Нужен пример срочно ГИА. Нужен пример срочно ГИА

Ученик (178), закрыт 5 лет назад
Лучший ответ
Метафора – это троп, то есть некий образ, основанный на употреблении слов в переносном значении. Смысл метафоры как тропа в том, чтобы усиливать эмоциональную выразительность речи. Метафора представляет собой перенесение свойств одного предмета на другой по принципу их сходства. Примеры метафор: «золотые волосы» , «солнечная улыбка» . Иногда метафору называют скрытым сравнением (Солнечная улыбка = "улыбка, похожая на солнце").

Примеры метафоры: лабиринты боли, говор волн, бронза мускулов, чаша бытия, время идёт...
Остальные ответы
под метафорой понимают выражение, применяемое в переносном значении и основанное на неком подобии, сходстве сопоставляемых Предметов описания и их отношений. Например: "Ледяные руки", вместо "Холодные руки"; "Слишком много кухарок испортят варево", вместо "Не мешайте друг другу! " и т. п.
Мета́фора (от др. -греч. μεταφορά — «перенос» , «переносное значение» ) — троп, использующий название объекта одного класса для описания объекта другого класса. Термин принадлежит Аристотелю и связан с его пониманием искусства как подражания жизни. Метафора Аристотеля в сущности почти неотличима от гиперболы (преувеличения) , от синекдохи, от простого сравнения или олицетворения и уподобления. Во всех случаях присутствует перенесение смысла с одного на другое. Развёрнутая метафора породила множество жанров.

1. Косвенное сообщение в виде истории или образного выражения, использующего сравнение.
2. Оборот речи, состоящий в употреблении слов и выражений в переносном смысле на основе какой-то аналогии, сходства, сравнения.

В метафоре можно выделить 4 «элемента» :

1. Категория или контекст,
2. Объект внутри конкретной категории,
3. Процесс, каким этот объект осуществляет функцию, и
4. Приложения этого процесса к реальным ситуациям, или пересечения с ними.

В лексикологии — смысловая связь между значениями одного полисемантического слова, основанная на наличии сходства (структурного, внешнего, функционального) .

Метафора в искусстве часто становится эстетической самоцелью и вытесняет первоначальное исходное значение слова. У Шекспира, например, часто важен не исходный житейский смысл высказывания, а его неожиданное метафорическое значение — новый смысл. Это приводило в недоумение Льва Толстого, воспитанного на принципах аристотельского реализма. Проще говоря, метафора не только отражает жизнь, но и творит её. Например, Нос майора Ковалёва в генеральском мундире у Гоголя — это не только олицетворение, гипербола или сравнение, но и новый смысл, которого раньше не было. Футуристы стремились не к правдоподобию метафоры, а к её максимальному удалению от изначального смысла. Например, «облако в штанах» . В годы господства соцреализма метафора фактически была изгнана из литературы, как приём, уводящий от действительности. В 1970-е годы появилась группа поэтов, начертавших на своём знамени «метафора в квадрате» или «метаметафора» (термин Константина Кедрова) . Отличительной чертой метафоры является ее постоянное участие в развитии языка, речи и культуры в целом. Это связано с формированием метафоры под воздействием современных источников знаний и информации, использованием метафоры в определении объектов технических достижений человечества.
Термин "метафора" и его первое определение принадлежит Аристотелю: "Переносное слово (metaphora) - это несвойственное имя, перенесенное с рода на вид, или с вида на род, или с вида на вид, или по аналогии" [1, с. 669]. Немного выше Аристотель указывает место переносных имен в следующем ряду имен (слов) вообще: "Всякое имя есть или общеупотребительное, или редкое, или переносное, или украшательное, или сочиненное, или удлиненное, или укороченное, или измененное" [1, с. 669]. Бросается в глаза, что данная классификация фактически делит имена (слова) на общеупотребительные и "все остальные" , среди которых далее выделяются подклассы редких, переносных, украшательных и других имен. Немного ниже мы находим подтверждение этому предположению: Аристотель называет "все остальные" имена "необычными" и прямо противопоставляет их "общеупотребительным": "...а необычными [словами] я называю редкие, переносные, удлиненные все прочие, кроме общеупотребительных" [1, с. 670].
Таким образом, метафора попадает в класс "необычных" слов, который находится в отношении контрарной противоположности с классом "общеупотребительных" слов - т. е. все не-"общеупотребительные" слова автоматически попадают в класс "необычных". Общеупотребительным же словом Аристотель называет "такое, которым пользуются все" [1, с. 669].
Такое определение звучит поразительно - ведь в класс "общеупотребительных" попадают все слова языка, и на долю "необычных" ничего не остается! Особенно отчетливо это видно, когда Аристотель называет сочетание переносных слов загадкой, а в качестве примера таковой приводит следующее выражение: "Видел я мужа, огнем прилепившего медь к человеку" [1, с. 671]. Но ведь если взять по отдельности каждое из употребленных здесь слов, то мы увидим, что все они - самые что ни на есть общеупотребительные! Получается, что мы можем скомпоновать "общеупотребительные" слова так, что они перестанут быть таковыми и превратятся в "необычные". Аристотель фактически подтверждает это положение - своим разбором отдельных метафор:
С вида на род - [это, например] , "...Тысячи славных дел свершены Одиссеем" , "тысячи" есть [частный случай от] "много", и поэтому [это слово] употреблено здесь вместо "много" [1, с. 669].
Однако Аристотель не фиксирует отмеченное нами противоречие - можно сказать, что рассмотрение метафоры сводится у него к описанию связанных с ней явлений (феноменов) . Выше в качестве центрального феномена мы зафиксировали наше восприятие определенных случаев употребления самых обычных слов как метафор - этот феномен мы и будем далее пытаться объяснить, привлекая для этого представления о тех или иных сущностях. (Отметим, что вопрос о сущностях, определяющих существование такого феномена, как метафора, был поставлен только через две с половиной тысячи лет после Аристотеля - в нашем веке. ) Ниже мы кратко рассмотрим, какие же сущности выдвигались для объяснения феномена метафоры.
Чаще всего в качестве такой сущности выступает "значение" : так, М. Блэк отмечает: "Отнести предложение к разряду метафорических - значит сказать нечто о его значении, а не об орфографии, фонетике, интонации или грамматике" [2, с. 156]. Считается, что метафора имеет два значения - буквальное (как правило, ложное) и метафорическое. Эта точка зрения широко распространена: ее "можно встретить в работах литературно-критического направления, у таких авторов, как, например, Ричардс, Эмпсон и Уинтерс, в работах философов от Аристотеля до Макса Блэка, психологов - от Фрейда и его предшественников до Скиннера и его продолжателей и, наконец, у лингвистов, начиная от Платона и вплоть до Уриэля Вейнриха и Джорджа Лакоффа" [3, с. 174]. Приведем характерный пример анализа метафоры, в котором для ее объяснения привлекается такая сущность, как "значение" (в данном случае анализируется метафора "Озеро - это сапфир"):
Слово сапфир в прямом значении используется для выделения класса предметов, включающего определенные драгоценные камни, но не озера; в метафорическом значении.. . это слово выд
Аллего́рия (от др. -греч. ἀλληγορία — иносказание) — художественное сравнение идей (понятий) посредством конкретного художественного образа или диалога.
Мета́фора- слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака. Термин принадлежит Аристотелю и связан с его пониманием искусства как подражания жизни. Метафора Аристотеля, в сущности, почти неотличима от гиперболы (преувеличения), от синекдохи, от простого сравнения или олицетворения и уподобления. Во всех случаях присутствует перенесение смысла с одного слова на другое.
МЕТАФОРА ЭТО СКРЫТОЕ СРАВНЕНИЕ
Описание картины Н. П. Крымова "Зимний вечер". Мне очень понравилась картина художника Н. П. Крымова «Зимний вечер» . На ней изображена необыкновенная зимняя пора в небольшой деревушке. На переднем плане мы видим замёрзшую речку. У берега водоёма можно заметить островки мелководья, а на самом берегу маленький кустарник и несколько маленьких птичек. На заднем плане превосходный мастер кисти изобразил зимнюю деревушку, за которой предстаёт тёмно-зелёный лес, состоящий из крепких дубов и сосен. Снег вокруг нежно-голубоватого оттенка. Также можно увидеть, что по узенькой тропинке идут люди по домам, а в окнах одного из домишек отблески яркого зимнего солнца. Эта картина вызывает у меня чувство безмятежности, спокойствия, тепла, какого-то уюта, даже несмотря на то, что на картине запечатлена зима.
Фразеологи́зм (фразеологический оборот, фразе́ма) — устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы). Часто фразеологизм остаётся достоянием только одного языка; исключением являются так называемые фразеологические кальки. Фразеологизмы описываются в специальных фразеологических словарях.

Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей. Семантическая слитность фразеологизмов может варьировать в достаточно широких пределах: от невыводимости значения фразеологизма из составляющих его слов во фразеологических сращениях (идиомах) до фразеологических сочетаний со смыслом, вытекающим из значений, составляющих сочетания. Превращение словосочетания в устойчивую фразеологическую единицу называется лексикализацией.

Концепция фразеологических единиц (фр. unité phraséologique) как устойчивого словосочетания, смысл которого невыводим из значений составляющих его слов, впервые была сформулирована швейцарским лингвистом Шарлем Балли в работе Précis de stylistique, где он противопоставил их другому типу словосочетаний — фразеологическим группам (фр. séries phraséologiques) с вариативным сочетанием компонентов. В дальнейшем В. В. Виноградов выделил три основных вида фразеологизмов: фразеологические сращения (идиомы), фразеологические единства и фразеологические сочетания. [1] Н. М. Шанский выделяет также дополнительный вид — фразеологические выражения. [2]

Различные ученые по-разному интерпретируют понятие фразеологизма и его свойств, однако наиболее последовательно выделяемыми различными учеными свойствами фразеологизма являются

воспроизводимость,
устойчивость,
сверхсловность (раздельнооформленность).
принадлежность к номинативному инвентарю языка.
Содержание

1 Фразеологические сращения (идиомы)
2 Фразеологические единства
3 Фразеологические сочетания
4 Фразеологические выражения
5 Классификация Мельчука
6 См. также
7 Примечания
8 Литература
9 Ссылки
Фразеологические сращения (идиомы)

Фразеологическое сращение, или идиома (от греч. ἴδιος «собственный, свойственный») — это семантически неделимый оборот, значение которого совершенно не выводимо из значений составляющих его компонентов. Например, содом и гоморра — 'суматоха, шум'.

Зачастую грамматические формы и значения идиом не обусловлены нормами и реалиями современного языка, то есть такие сращения являются лексическими и грамматическими архаизмами. Так, например, идиомы бить баклуши — 'бездельничать' (в исходном значении — 'раскалывать полено на заготовки для выделки бытовых деревянных предметов') и спустя рукава — 'небрежно' отражают реалии прошлого, отсутствующие в настоящем (в прошлом им была присуща метафоричность). В сращениях от мала до велика, ничтоже сумняшеся сохранены архаичные грамматические формы
Метафора в искусстве часто становится эстетической самоцелью и вытесняет первоначальное исходное значение слова. У Шекспира, например, часто важен не исходный житейский смысл высказывания, а его неожиданное метафорическое значение — новый смысл. Это приводило в недоумение Льва Толстого, воспитанного на принципах аристотельского реализма. Проще говоря, метафора не только отражает жизнь, но и творит её. Например, Нос майора Ковалёва в генеральском мундире у Гоголя — это не только олицетворение, гипербола или сравнение, но и новый смысл, которого раньше не было. Футуристы стремились не к правдоподобию метафоры, а к её максимальному удалению от изначального смысла. Например, «облако в штанах» . В годы господства соцреализма метафора фактически была изгнана из литературы, как приём, уводящий от действительности. В 1970-е годы появилась группа поэтов, начертавших на своём знамени «метафора в квадрате» или «Flink0097» (термин Константина Кедрова) . Отличительной чертой метафоры является ее постоянное участие в развитии языка, речи и культуры в целом. Это связано с формированием метафоры под воздействием современных источников знаний и информации, использованием метафоры в определении объектов технических достижений человечества.
Мета́фора (от др. -греч. μεταφορά — «перенос», «переносное значение») — слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака. Термин принадлежит Аристотелю и связан с его пониманием искусства как подражания жизни. Метафора Аристотеля, в сущности, почти неотличима от гиперболы (преувеличения), от синекдохи, от простого сравнения или олицетворения и уподобления. Во всех случаях присутствует перенесение смысла с одного слова на другое.

Косвенное сообщение в виде истории или образного выражения, использующего сравнение.
Оборот речи, состоящий в употреблении слов и выражений в переносном смысле на основе какой-то аналогии, сходства, сравнения.
В метафоре можно выделить 4 «элемента»

Категория или контекст,
Объект внутри конкретной категории,
Процесс, каким этот объект осуществляет функцию,
Приложения этого процесса к реальным ситуациям, или пересечения с ними.
В лексикологии — смысловая связь между значениями одного полисемантического слова, основанная на наличии сходства (структурного, внешнего, функционального).

Метафора часто становится эстетической самоцелью и вытесняет первоначальное исходное значение слова. У Шекспира, например, часто важен не исходный житейский смысл высказывания, а его неожиданное метафорическое значение — новый смысл. Это приводило в недоумение Льва Толстого, воспитанного на принципах аристотелевского реализма. Проще говоря, метафора не только отражает жизнь, но и творит её. Например, Нос майора Ковалёва в генеральском мундире у Гоголя — это не только олицетворение, гипербола или сравнение, но и новый смысл, которого раньше не было. Футуристы стремились не к правдоподобию метафоры, а к её максимальному удалению от изначального смысла. Например, «облако в штанах». Исследователи отмечают сравнительно редкое употребление метафоры в советской художественной литературе, хотя об ее «изгнании» говорить не приходится (см., например: «Вот мы и разошлись. Топот смолк, и в поле пусто» (А. Гайдар, «Судьба барабанщика»). В 1970-е годы появилась группа поэтов, начертавших на своём знамени «метафора в квадрате» или «метаметафора» (термин Константина Кедрова). Отличительной чертой метафоры является её постоянное участие в развитии языка, речи и культуры в целом. Это связано с формированием метафоры под воздействием современных источников знаний и информации, использованием метафоры в определении объектов технических достижений человечества.
Слово или выражение, употребляемое в переносном значении
метафора это метафора дахе тупой поймет
Метафора – это троп, то есть некий образ, основанный на употреблении слов в переносном значении. Смысл метафоры как тропа в том, чтобы усиливать эмоциональную выразительность речи. Метафора часто становится эстетической самоцелью и вытесняет первоначальное исходное значение слова. У Шекспира, например, часто важен не исходный житейский смысл высказывания, а его неожиданное метафорическое значение — новый смысл.
Похожие вопросы
Также спрашивают