Кто шарит в английском? (профессионально!)
Как будет на английском (или аналог фразы в английском языке)
"Мужчина должен быть чуть\немного лучше\красивее обезъяны"
Какие есть вариации на тему, что бы донесть англичанам смысл фразы.
??
For man it's enough to look just a bit better than an ape
"A male should look just a lit of bit more handsome than an ape"
"Male" потому что "man" в английском значит как мужчина, так и человек, так что бы подчеркнуть что речь именно о мужчине, я бы использовала "male"
Обезьяна в английском имеет 2 значения - "monkey" - мелкая обезьяна, типа мармазетки, и "ape" - крупная человекообразная обезьяна, типа шимпандзе, горилла, орангутанг. Предполагаю, что именно с человекообразными обезьянами логичнее сравнивать мужчину.
Я бы предложила вариант "A man should look a little better than a chimpanzee". Только обязательно англичан предупредите, что это шутка, а то у них чувство юмора другое.
The male should be hardly more handsome than monkey.
чета типа того "Man might be a little bit nicer than a monkey@