kaustik net
Профи
(911)
13 лет назад
Переводится, конечно, в принципе как "друзья", но это не в том смысле, какое в это слово вкладывают русские. Амигос! - Друзья! - так обращается к залу во время какого-нибудь шоу, допустим, Иван Ургант. Он знать не знает людей, сидящих в зале, и никакие они ему не друзья. Однако он не хочет обращаться "Господа! " (еще не прижилось и очень выспренно) или "Товарищи! " (от этого ушли, и многие такого обращения стыдятся. А банкиры, например, за такое обращение могут и в горло вцепиться) . Вот такую нагрузку несет кастильское слово амиго. Если же вы хотите в Испании подчеркнуть, что некто вам именно друг - настоящий, хороший и близкий - говорят амиго интимо.