Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Дополнение в английском

Dizi Zoomble Ученик (9), закрыт 13 лет назад
Пытаюсь разобраться в структуре предложения.
Дополнение отвечает на вопрос что?
например я ищу (что) книгу. Книга это дополнение?
Правда так и не понял чем отличается косвенное дополнение от прямого
Лучший ответ
Д Просветленный (37357) 13 лет назад
В примере с книгой - да.

Понятие дополнения связано с глаголами. Дополнения называют лицо, предмет или явление, которые распространяют и уточняют значение глагола.

Прямые дополнения отвечают на вопрос "кого, что? " (винитиельный падеж) :

любить (кого? ) девушку, писать (что? ) книгу, дарить (что? ) подарки, выполнять (что? ) обязанности.

Косвенные дополнения отвечают на вопросы "кого, чего? " (род. п.) , "кому, чему? " (дат. п.) , "кем, чем? " (вин. п. ) или на вопрос, представляющий предложную конструкцию "на ком, на чем? ", "для кого, для чего? " и т. д. :

помогать (кому? ) людям, надеяться (на что? ) на помощь, верить (во что? ) в свои силы.

В английском языке понятие прямого дополнения напрямую связано с переходными глаголами (transitive verbs), так же как и в русском:

to love a girl, to write a book, to present gifts, to fulfil duties (где love, write, present, fulfil - переходные глаголы, это указывается в словарях)

Косвенное дополнение появляется там, где уже есть прямое:

to present gifts to children (gifts - прямое дополнение, children - косвенное) .

Английские косвенные дополнения часто переводятся существительными в дательном падеже ("дарить подарки детям"), что роднит их с русскими косвенными дополнениями.

В английской грамматике есть понятие предложного дополнения (там, где в русском языке было бы упомянуто косвенное дополнение, представляющее из себя предложную конструкцию) :

to believe in one's own potential = верить в свои силы

В английской грамматике indirect objects (косвенные дополнения без предлога) и prepositional objects (косвенные дополнения с предлогом) называются adpositions.

Путаницу в данный вопрос вносят так называемые фразовые глаголы, которые состоят из глагола и связанной с ним частицы (похожей на предлог) : give up, make up, join in, go off и т. п. Эта частица является частью фразового глагола, а не частью предложной конструкции.
Dizi ZoombleУченик (9) 13 лет назад
Спасибо за комментарий и полный ответ ) Л.О. )
Остальные ответы
Sagitta Высший разум (266304) 13 лет назад
Прямое дополнение отвечает на вопрос что? (винительного падежа) . Всегда бывает беспредложным. Косвенное - на все остальные падежные вопросы.
МК Просветленный (46382) 13 лет назад
Прямое дополнение отвечает на вопрос кого? что? (винительный падеж) , например: в предложении "я вижу (кого? ) его/их, ЕГО/ИХ тоже будет прямое дополнение.

В предложении "I gave him the book" (я дал ему книгу) , him будет косвенное дополнение, а the book-прямое.
Обратите внимание на порядок слов в этом предложении- сначала идет косвенное дополнение him, а затем прямое the book.

Возможен и другой порядок слов в этом предложении- сначала прямое дополнение the book, а потом косвенное дополнение him, но в этом случае перед him нужно ставить предлог to (для обозначения адресата действия) , то есть:

"I gave the book to him".
Dizi ZoombleУченик (9) 13 лет назад
Спасибо )
Скажите пожалуйста А такие устойчивые словосочетания wait for - это прямо или косвенное дополнение
Например, i'm lookung for the book. А, вроде понимаю, the book - прямое дополнение, а looking for- косвенное верно?
Д Просветленный (37357) Вы сложную тему затронули. Есть еще так называемые фразовые глаголы, где "предлог" фактически выполняет функцию русской глагольной приставки. И важно понять, является ли предлог частью предложной конструкции (не частью глагола), или перед нами фразовый глагол, где предлог - часть глагола. Например: to give up smoking - отказаться от курения, где give up - сказуемое, выраженное фразовым глаголом, а smoking - прямое дополнение to go after a fox - гнаться за лисицей, где go - сказуемое, after a fox - косвенное дополнение (prepositional object)
Bu*zZ Гуру (3688) 13 лет назад
ЭТО ТАКАЯ БРЕДЯТИНА КОГДА ПЫТАЮТСЯ НАУЧИТЬ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ НА ИНОСТРАННОМ, это тоже самое что сабака будет объяснять коту как крякать
Похожие вопросы