Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
14лет
Изменено
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Наука
+4

Кто знает немецкий язык? Объясните разницу употребления слов schoen и huebsch? И как будет слово симпотичный?

Я понимаю что о человеке говорят скорее huebsch, но schoen употребляют также и по отношению к человеку. Есть ли в них разница в оттенках значения? И как будет симпотичный( т.к. в русс. яз симпотичный и красивый имеют все же разное значение при оценке внешности)? Или у немцев нет такого различия?

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
14лет

schön - красивый /aя
hübsch - милый /aя; хорошенький /aя; симпатичный /aя

sympathisch - нравится ли вам человек или нет. о некоторых можно сказать, что они красивые, но, что в них, что делает их nicht sympatisch. или наоборот

Аватар пользователя
14лет

schoen - красивая, прекрасная

huebsch - сладкая, хорошенькая.

Источник: Немцы так переводят
Аватар пользователя
Просветленный
14лет

Dieses Kind ist sehr hübsch.
Es ist auch sehr sympatisch.
Seine Augen sind sehr schön.

Этот ребёнок очень красив.
Он также очень симпатичен. (также в поведении, т. е вызывает симпатию, не обязательно в красоте)
Его глаза очень красивы.

Аватар пользователя
Мыслитель
14лет

Вообще слышал, немцы при оценке красоты говорят и щене и нетте фрау или медхен. хюбш типа "особенно привлекательная", а вообще как выше и писали симпатиш тоже .

Аватар пользователя
Мыслитель
14лет

sympathisch - симпатичный, славный

hübsch - красивый, миловидный, хорошенький

schön - красивый, прекрасный, хороший

sympathisch употребляется скорее не ко внешности, а к общему впечатлению о человеке, его поведению, манере держаться