Здрасьте!!! Вопрос к переводчикам с английского Есть два слова AFFAIR и DEED - в чём разница?
Вопрос к переводчикам с английского
Есть два слова AFFAIR и DEED
Так вот вопрос - в чём разница по смысле между этими двумя словами если они обозначают одно и то же - в переводе - дело?
И не является ли слово DEED устаревшим - или как это сказать бывшим ы употреблении
я думаю вы увидите разницу
5) Дело (деяние) - deed, Дело (создание) - act(ion); work
это дело его жизни - it is his life-work
безнадежное дело - fruitless task
пустое дело - a waste of time
доброе дело - good deed
черное дело - dirty deed
6) Дело - affair, business, work; occupation, pursuit; line
вмешиваться/лезть не в свое дело - to interfere in other people's affairs, to stick one's nose into smb's business
без дела не входить - no admission except on business
личное дело - private affair; общественные дела - public affairs
что за дело? (кому-л. ) - what is it (to)?, what does it matter (to)?
быть при деле - to keep oneself busy/occupied with
AFFAIR -дело, а DEED-скорее поступок