Только предположения... Мне они представляются убедительными. :)
- Объясните мне, пожалуйста, почему роман Умберто Эко "Имя розы" называется именно так? Только, пожалуйста, не надо указывать на последние две строки этого романа, приводя латинскую цитату. Не надо уверять меня в моей тупости и непонятливости (это я и без вас хорошо знаю!) . Очень хотелось бы услышать четкий ответ: роман "Имя розы" называется так потому-то и потому-то. Точка! Мол, это такая метафора бренности существования и прочие высокоумные бла-бла-бла. В общем нечто подобное я жажду услышать! Заранее спасибо!
- Я помню только (из других источников, не из романа) , что есть такое латинское выражение "сказано под розой", то есть в строжайшей тайне.
- Название книги в духе Умберто, он как раз и хотел запутать всех таким названием :) В своих "заметках на полях" автор объясняет название так:
После выхода "Имени розы" я получаю читательские письма с просьбой объяснить смысл заключительного латинского гекзаметра и его связь с названием книги. Отвечаю: цитата взята из поэмы "De contemptu mundi" бенедиктинца Бернарда Морланского (XII в.) . Он разрабатывает тему "ubi sunt" (откуда впоследствии и "оi sont les neiges d'antan" Вийона) . Но у Бернарда к традиционному топосу (великие мужи, пышные города, прекрасные принцессы -- все превратится в ничто) добавлена еще одна мысль: что от исчезнувших вещей остаются пустые имена.
Напоминаю - у Абеляра пример "nulla rosa est"s использован для доказательства, что язык способен описывать и исчезнувшие и несуществующие вещи. Засим предлагаю читателям делать собственные выводы.
- Роза - символ молчания, тайны. Об этом и весь роман. Это произведение постмодернизма. Это интертекст. Чтобы понять весь роман, а не только его сюжет, нужно уметь прочитывать этот интертекст.
_____
ЗАМЕТКИ НА ПОЛЯХ ИМЕНИ РОЗЫ
...Заглавие "Имя розы" возникло почти случайно и подошло мне, потому что роза как символическая фигура до того насыщена смыслами, что смысла у нее почти нет: роза мистическая, и роза нежная жила не дольше розы, война Алой и Белой розы, роза есть роза есть роза есть роза, розенкрейцеры, роза пахнет розой, хоть розой назови ее, хоть нет, rosa fresca aulentissima. Название, как и задумано, дезориентирует читателя. Он не может предпочесть какую-то одну интерпретацию. Даже если он доберется до подразумеваемых номиналистских толкований последней фразы, он все равно придет к этому только в самом конце, успев сделать массу других предположений. Название должно запутывать мысли, а не дисциплинировать их.. .