kullback
Профи
(865)
8 лет назад
Самое общее объяснение значения этого слова - приветствие (здравствуйте). В действительности в грузинском языке только одно слово имеет схожее звучание, а именно "гамарджвеба". Это слово переводится на русский как "победа", а грузинами используется вместо нашего "здравствуйте". Я не самый большой в мире знаток грузинской этимологии, но всё же думаю, что слово "гамарджвеба" происходит от слова "марджвена", которое означает "правая" ( в смысле сторона) и "правый" (в смысле обладания правдой). Отсюда следует, что буквально "гамарджвеба" означает "быть правдивым" (несколько неуклюжее толкование, признаю), или "быть тем, на чьей стороне правда". Возможно, именно поэтому грузин Сталин в годы войны выдвинул девиз: "Наше дело правое, мы победим" (Чвени сакмэ марджвена ис, чвен гамарджвебт).
Слово же "гамарджоба" никакой этимологии и никакого смысла для грузин не имеет (кроме того, который в это слово вкладывают русские). Поэтому я думаю, что слово "гамарджоба" является ошибочным и применять его не следует, поскольку это есть слово "гамарджвеба", только изуродованное.
Серго Курулашвили
Знаток
(413)
8 лет назад
Слово "гамарджоба" ("Гамарджвеба", что означает ПОБЕДА) - вошел в обиход, как гласит древняя грузинская легенда, после следующего случая: Царь Грузии возвращался с войны с персами, на встречу шли крестьяне, и на их немой вопрос царь с улыбкой ответил: "Гамарджвеба" (победа). По поводу перевода слова "дорогой", в прямом смысле оно произносится "дзвирпас - и, - (о) ", где окончание "о" произносится при обращении. Самый сложный, в смысле перевода, вопрос - это "Генацвале". Оно означает: "вместо тебя, т. е. чтобы все ТВОИ беды, все ТВОИ болезни, все ТВОИ невзгоды - словом, все ТВОИ неприятности были МОИМИ".