Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

в чем разница между pardon и excuse по французскому?

Ирина Муртазина Ученик (78), закрыт 13 лет назад
Дополнен 13 лет назад
извините, не pardon и excuse, а pardonner и excuser
Дополнен 13 лет назад
не надо писать что разницы нет, она есть!!
Лучший ответ
Ольга Чайкова Высший разум (302067) 13 лет назад
pardonner - прощать (за что-то серьезное, проступок, вину, обиду, например)
excuser - извинять (по мелочи, как форма вежливости, форма обращения к незнакомцу на улице).
Остальные ответы
Александр Гуляков Гуру (2978) 13 лет назад
Оба означают - извините простите.
Pardon - извинение, excuse - обращение
Евгеньевич Оракул (58157) 13 лет назад
Ириша, первое - французский, второе - английский.
Макс Зеленов Мастер (1824) 13 лет назад
да никакой. Оба существительные, они как синонимы - извинение, прощение и тд =)
pardonner и excuser - это глаголы. Извиняться, просить прощения - разницы никакой
Источник: =)
Император Константин Великий Просветленный (36242) 13 лет назад
pardon - разговорная форма, excuse (moi) - литературная
Похожие вопросы