Если отнестисть к этому слову с точки зрения ломаного татарского языка, то вообще то татарский народ называют эти мммм ну очень вкусные и аппетитные штучки не беляш, а -бэлиш! Это мы уже подладили под нашу русскую кухню, в смысле, что беляш - это наш!
Но если углубиться в истоки, то в татарской кухне распространены и разновидности бэлиша: вак-бэлиш (тат. вак-бәлеш, waq-bәleş, дословно — маленький бэлиш) — печёный круглый пирожок по форме близкий к перемечу, обычно из дрожжевого теста, и зур-бэлиш — большой бэлиш, или бэлиш с бульоном. (сдула инфо из инета)
Угощайся Ленусь)) )
Да! Еще инфо (оттуда же) Беляш: 1)выпеченное изделие, у которого начинка не закрыта тестом. 2) слово, вероятно, войдя уже в русский язык и имея, казалось бы, простое и легко членимое на морфемы название беляш, требовало дополнительного разъяснения, что оно обозначает, так как основа –бел никаким образом не помогала уяснить внутреннюю мотивировку названия. Беляши с мясом отдалённо напоминает татарское кушанье бэлиши как своей формой, так и тем, что в тесто закладывается фарш, основным компонентом которого является мясо. Возможно, основа слова бэл заимствована из татарского языка со смягчением на русской почве и с приобретением суффикса –яш. Слово известно с 18 века.

Это самые обыкновенные беляши с мясом, только веселые, треугольные. Почему такая форма, во первых треугольные удобнее жарить на сковородке, во вторых, их удобнее кушать.
Беляши, перемячи (бялюш, пәрәмәч) - от пэрэмэны слов, суть сия прекрасного кушанья не меняется, меняется только форма (!) и варьируется начинка.
Хочу гуляш, фуууу беляш конечно и побольше)) )
