Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
14лет
Изменено

"Все чудесатее и чудесатее"(с)Льюис Керол. А как эта фраза выглядела в оригинале на английском?

Ну или есть другие варианты перевода этой фразы-чудливее и странноватее например.

По дате
По Рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
14лет

‘Curiouser and curiouser!’ А перевод "все необычайшей и необычайшей" нравится мне больше.

Аватар пользователя
Ученик
9лет

Всё чудесатее и чудесатее! - самый подходящий вариант, это отражает суть этой сказки

Аватар пользователя
Знаток
8лет

Вариант перевода "все чудесатее и чудесатее" сильно режет ухо. Нет в русском языке такого варианта словообразования, чтобы лингвистический уродец с окончанием -атее звучал хоть сколько-нибудь естественно.

Аватар пользователя
Знаток

Все курьёзее и курьёзее... Смотрите на словообразовние.. Зачем заменять то?)))