Как на английском звучит знак "@" (собака)?
Ну или есть у него какое-то универсальное название ,чтобы это мог понять человек из другой страны?
Название «коммерческое at» берёт своё происхождение из счетов, например, 7 widgets @ $2 each = $14, что переводится как 7 шт. по 2$ = 14$ (англ. "at" = русск. "по"). Поскольку этот символ применялся в бизнесе, он был размещён на клавиатурах пишущих машинок, и оттуда перекочевал на компьютер.
В бывшем СССР этот знак был неизвестен до появления компьютера.
Название «собака» получило распространение в связи с появлением на ЭВМ игры, где символ @ бегал по экрану и, по сценарию игры, означал собаку.
В болгарском — кльомба или маймунско а («обезьяна А»).
·В нидерландском — apenstaartje («обезьяний хвостик»).
·В Израиле символ называют «штрудель».
·В Испании символ называется как и мера веса «arroba». То же самое во Франции и в португальском.
·В немецком языке используются названия «Affenschwanz», «Affenohr», «Affenschaukel», «Klammeraffe» — обезьяний хвост, обезьянье ухо, скрепка-обезьяна.
·В Италии говорят «chiocciola» — улитка.
oтакое же название используется в эсперанто, Корее, Испании, Турции.
·В Дании и Норвегии употребляют «snabel-a» — «рыло а».
·В Чехии и Словакии «Zavinбč·» — рольмопс (сельдь под маринадом).
·В Польше говорят «małpa» (обезьяна)
oтакое же название используется в Хорватии, Голландии, Румынии, Словении.
·В Тайване — мышка.
·В Финляндии — кошачий хвост.
·В Греции — «мало макарон».
·В Венгрии — червь, клещ.
·В Сербии — «чокнутая A».
·В Швеции — слон.
·Во Вьетнаме — «скрюченная A».
если четсно в греции говорят а с хвостиком , а не малис макорон)
at (то есть по такому-то адресу)