Света Прастакевич
Мудрец
(17288)
13 лет назад
Сердце и сердиться - этимологически (по происхождению) и правда близки (вспомните - сказать в сердцах)
Насчёт английского - не знаю, не сильна (((
Король вполне может быть и карликом, а карлик - королём)) ) Что же до ревности и верности - это однокоренные антонимы, сто пудов))))))
Secret
Искусственный Интеллект
(899244)
13 лет назад
сердце- сердцевина = суть человека -
в русской культуре "сердечный" это человек "нутром чувствующий"...
как сердечник магнитные линии чувствует: то есть понимающий и отзывчивый
а у них просто мотор - здоровый.. . кровь качает, но бесчувственный
Visnes
Гуру
(4763)
13 лет назад
если слово созвучно, это не признак синонимичности. И не факт, что одно является производным другому. Если очень серьезно решили подойти к этому вопросу-почитайте научную литературу о словообразовании
Сергей Петров
Высший разум
(153061)
13 лет назад
Ну, что поделать, это разные языки, разная логика. Зато у глагола heart есть значение "принимать близко к сердцу", а у глагола hearten "воодушевлять", "вдохновлять". А вот health родственно германскому heil, русскому "целый" и семитскому салам/шалом, которые в том числе тоже обозначают целостность.
А, верность и ревность это анаграммы.
galavera
Мыслитель
(5278)
13 лет назад
Народной этимологией занимаетесь ???Она интересна, но не дает правильных ответов. Случайные созвучия не признак общности слов. Этимология как наука опирается на сравнительно-историческое языкознание, фонологию и на массу других наук, которые надо знать. Без знания- заниматься этимологией бесполезно.