Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
14лет
Изменено

" te quiero" и "te amo" как переводится на русский, какие разницы в значении и употреблении?

Только авторизированные пользователи могут оставлять свои ответы
Дата
Популярность
Аватар пользователя
Новичок
14лет

И то, и то - я тебя люблю. Но Te amo - более возвышенное значение. По отношению к противоположному полу так говорят супругам, например, или тем, с кем уже долго встречаются и планируют семью.
Поэтому Te quiero употребляют чаще.
Ну и да, te quiero можно сказать и родителям, например, и другу/подруге

Аватар пользователя
Мудрец
14лет

С испанского "я тебя люблю". Второе употребляется как признание в любви к людям. Первое тоже можно, но это скорее о "нравиться", также te queiro можно сказать по отношению к домашним питомцам, например. Т. е. не такое сильное в своем значении, как te amo.