роза
Мыслитель
(9717)
13 лет назад
был у меня учитель английского в Америке, у него бабушка русская была, но он русский совсем не знает, так он говорил, чтo его полное имя Васылый Васыльевыч, звали Билл, ещё спрашивал как могли звать его бабушку по- русски, её звали Джэни. Просто находят имена похожие по звучанию, вот и всё.
algo
Мыслитель
(9366)
13 лет назад
Уильям-Вильям сокращенно - Билл. Аналог есть в немецком Вильгельм
От древнегерм. имени Wilhelm: wil (воля, желание) + helm (шлем, защита) . Уменьшительное Bill
Alex 70
Искусственный Интеллект
(141121)
13 лет назад
Нет Билли, Уильям это сокращение от германского имени Вильгельм. и не имеет аналога в православных именах. Как например немецкое имя Йохан или английское Джон и русское Иван, которые происходят от еврейского Йоханан.
дословно переводится как willio (воля, решительность) и helm (шлем, защита) .
Среди славянских имен может быть аналог Волебор.
Катя КатяПрофи (983)
13 лет назад
Да, на счёт Ивана я знаю. Иван - это Джон, Джеймс - это Яков. Есть много таких примеров. Например даже в английском языке королей звали Уильямами, однако официально было Вильгельм (например Вильгельм 4-ый). просто прочитала про имя Василий и удивилась))) поэтому решила спросить)
Алёна Колганенко
Профи
(982)
13 лет назад
По правде Уильям-это Вильям, Вилл-William,просто все по разном произносят и ни в каком языке имена не переводятся, это бред! Но каким-то странным образом именют аналоги в русском и других языках и имеет аналог в русском я не знаю, но чтобы Вилл было Васей мне кажется бредом, но этот бред может оказаться и правдой, судите сами)
Если что, обращайтесь! =)
Катя КатяПрофи (983)
13 лет назад
Говорю же, я сама эту муть прочла случайно, поэтому и спросила.. Я не утверждаю))
Daran
Ученик
(209)
7 лет назад
Василий по-английский Бейзил, поэтому не имеет отношения к имени Вильям или Уильям. Насколько я понимаю, русского аналога нет.
Alex Romanoff
Знаток
(492)
6 лет назад
Уиллиам->Уильям->Илья
AleckПрофи (736)
5 лет назад
Илья (см. Библию) гораздо более древнее имя, чем Уильям и даже. чем Вильгельм. Так что этот вариант очевидно несостоятелен. Русского эквивалента нет. А замену можно подобрать любую по своему вкусу.
Ксения Матерняя
Знаток
(389)
5 лет назад
>немецкое имя Йохан или английское Джон и русское Иван, которые происходят от еврейского Йоханан.
Соответственно, это не русское. Это иудейское имя. Не подменяй. "Русская адаптация" - даже против такой формулировки протестую. "Распространённое [с... дата, событие... пор] среди славян имя" - максимум.
И... так-то сказать: начал? - продолжай: Йоханан и прочие промежуточные звенья, типа Яхве - всё пшло от - Иеговы! - иудейского бога. Хе-хе-хе...