Татьяна*******
Высший разум
(1213232)
13 лет назад
Не мытьем, так катаньем
Поговорка эта вызывает разные вопросы. Во-первых, что за странное противопоставление двух ничего общего между собой не имеющих занятий: где тебе мытье и где тебе «катание» ? Во-вторых, почему слово «катание» произносится тут так странно и неправильно: «катанье» ?
Мало кто из современных читателей видел или знает, как шерстобиты выделывают валеную обувь. А при этом промысле шерсть, идущую на валенки, и моют, и парят, и валяют, и «катают» . Определенный сорт мягких валенок поэтому так и называется «катанки» . Есть мнение, что именно в среде валенщиков-шерстобитов могло родиться и это присловье.
Но можно дать ему и другое объяснение. Лет восемьдесят назад профессиональные прачки, кроме известных нам орудий - корыта, мыла, утюга, пользовались при стирке белья еще двумя теперь уже почти забытыми приспособлениями. Это были «скалка» , или «каток» , - круглая деревяшка, наподобие той, какой раскатывают тесто, и «рубель» - изогнутая рифленая доска с ручкой, при помощи которой скалке можно придавать вращательное движение, «катать» ее вместе с накручивающимся на нее полотенцем, простыней или скатертью. Выстиранное белье нередко предпочитали не гладить утюгом, считая, что глаженье может его испортить, а выкатывать скалкой до полной гладкости.
Прачки-искусницы знали, что хорошо прокатанное белье имеет отличный, свежий вид, даже если стирка произведена не совсем блестяще. Поэтому, погрешив иной раз в мытье, они добивались нужного впечатления иначе, умели «взять не мытьем, так катаньем» .
Хорошо, но почему же «кАтаньем» , а не «катАньем» ? Потому, очевидно, что присловье это родилось в тех областях нашей родины, в говоре которых слово это имело как раз такое не употребительное в литературном языке ударение.
Литературный язык взял на вооружение готовую поговорку вместе с приданной ей в народе чисто народной формой, с народным ударением; так случается нередко.
Есения
Профи
(674)
2 года назад
Историческая справка
Широко известно средневековое выражение, существующее и поныне в качестве поговорки: "Не мытьЁм, так кАтаньем". Часто, по незнанию, его связывают со стиркой и глажкой белья (катанием вальком и подобн.). Однако никакого отношения ни к стирке, ни к глаженью эта фраза не имеет. Смысл здесь совершенно иной. "Мытом" на Руси называлась всякая пошлина, взимаемая за что-либо "мытарями" — сборщиками пошлин. Отсюда глагол "мытарить" и выражение: "Терпеть всякие мытарства". Что же касается слова "кАтанье", то оно происходит от слова "кат", что означает "рубАка, палач, мучитель". Отсюда и "кАтанье" (не "катАние") — мучение, пытка. Таким образом, русская средневековая поговорка "Не мытьЁм, так кАтаньем" означает: "Не взяткой (поборами), так пыткой, мУками".