Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Напишите,пожалуйста,как перевести на русский с иврита дословно?:

nata Мудрец (12598), закрыт 13 лет назад
Барух ата Адонай Элоhэйну мэлэх haoлам.
Адонай Элоhэйну Адонай эхад.
Барух шем квод малхуто лэолам ваэд.
Барух Адонай haмеворах леолам ваэд.
Вэаhавта эт Адонай Элоhэха бэхоль левавха увэхоль нафшэха увеколь мэодэха.
Барху эт Адонай hамеворах.
Ата кадош вешимха кадош укдошим бехоль йом еhалелуха сэла. Барух ата Адонай hаэль hакадош.
Лучший ответ
Полина Лейдерман Гуру (3753) 13 лет назад
Благословен Ты, Господь, Бог наш. Царь Вселенной
Господин Бог. Бог един
Благословено имя егона веки веков
Блгословен господь благославляющий мир
И полюби Бога всем сердцем и всей душой и всем своим существом
благославен благославлённый Бог
ты святой и имя твоё свято каждый божий день (свят) навеки. Благославен, ты, Господь Бог

Это отрывки из 2 молитв Шма Исраэль и тфиля 18
Иван ГапонУченик (114) 7 лет назад
Аминь
Остальные ответы
Sasha Просветленный (39178) 13 лет назад
Благословен Ты, Господь, Бог наш. Царь Вселенной, Который избрал нас из всех народов и возвысил нас из всех языков, и освятил нас Своими заповедями. И дал Ты нам, Господь, Бог наш, с любовью (Субботы для отдыха) Праздники для радости, времена для торжества и веселья, (этот день Субботы нашей и) этот день Праздника Мацы, время нашей свободы, священного собрания в память выхода из Египта. Ибо нас избрал Ты, и нас освятил Ты из всех народов, (и Субботы) и Праздники Сятости Твоей (с любовью и благоволением) с радостью и весельем выделил Ты нам. Благословен Ты, Господь, освящающий (Субботу, ) Израиль и Праздники.
suh22Гений (50153) 13 лет назад
ну смысл передан, в общем, верно (хотя стилистически неверно), но назвать это переводом...
даже просто мало-мальски знакомый с темой человек, наверное, обратит внимание на слова "адонай" во второй строчке. а также удивиться и задумается, как же тогда Израиль-то по-еврейски. ведь в тексте нет даже ничего похожего! не беспокойтесь, Израиль (почти) так и будет. просто это домыслы "переводчика". я вам больше скажу, и про Египет в этом тексте тоже нет. откуда все это добро? а вот тут надо смотреть. похоже, у вас и еврейский кусок не полный и не канонический. и русский перевод малость "криваватый". вот и получилось то, что получилось.
megasherИскусственный Интеллект (117196) 13 лет назад
Щурочка, хотелось бы знать ГДЕ в тексте есть слово "шабат" - суббота, Израиль и праздники? Это не перевод, а хрень собачья.
DENRICHЗнаток (251) 7 лет назад
По-моему, это и не перевод заданного текста, просто дополнение к нему!
Человек просто излил душу свою в молитве в унисон к заданной тематике!
Водолей Мыслитель (6631) 13 лет назад
Хочу! Хочу! ! Хочу!!!!
Источник: "Два еврея - три мнения"
Сергей Петров Высший разум (153097) 13 лет назад
Дословно будет так:

Благословен ты, господь, наш бог, царь мира.
Господин наш бог. Господь один.
Благословено имя его царства во веки веков
Блгословен господь благославляющий во веки веков
И полюби господа бога твоего всем сердцем твоим и всей душой твоей и всей силой твоей (מאוד, меод, значит сила, а не существо) .
Благославляйте благославлённого бога
Ты свят и имя твоё свято каждый день воссияешь скала (если я верно понял, что это יהללוך סלע, йеhалелуха села) . Благославен, ты, господь святой бог.

Полина ЛейдерманГуру (3753) 13 лет назад
Слово села - это не скала. В Сидуре написано סלה - навечно. Слово используемое только в молитвах
Сергей Петров Высший разум (153097) Значит, пишется иначе, чем та села. Я же написал, "если я верно понял".
Gotte'sschainung D. Просветленный (47792) 13 лет назад
Иврит нужно на идише / анахарском шрифте выдавать
Полина ЛейдерманГуру (3753) 13 лет назад
Почему? А на иврите плохо?Вообще-то Сидур напечатан шрифтом FrankRuehl, но для прочтения проще Arial
А что такое "анахарский шрифт"?
Михаил ВолошинЗнаток (492) 9 лет назад
Иврит нужно на идише? За каким?
Степа Сибиряк Знаток (253) 13 лет назад
Благословен Ты, Господь, Бог наш. Царь Вселенной
Господин Бог. Бог един
Благословено имя егона веки веков
Блгословен господь благославляющий мир
И полюби Бога всем сердцем и всей душой и всем своим существом
благославен благославлённый Бог
ты святой и имя твоё свято каждый божий день (свят) навеки. Благославен, ты, Господь Бог
Полина ЛейдерманГуру (3753) 13 лет назад
Копировать чужие ответы просто стыдно. Хоть бы опечатку исправил
Степа Сибиряк Знаток (253) Да, вы правы, очень стыдно.
Катарина Багирова Ученик (35) 13 лет назад
Благословен Ты, Господь, Бог наш. Царь Вселенной
Господин Бог. Бог един
Благословено имя егона веки веков
Блгословен господь благославляющий мир
И полюби Бога всем сердцем и всей душой и всем своим существом
благославен благославлённый Бог
ты святой и имя твоё свято каждый божий день (свят) навеки. Благославен, ты, Господь Бог.
Полина ЛейдерманГуру (3753) 13 лет назад
Копировать чужие ответы просто стыдно. Хоть бы опечатку исправила
АЛЬБИШЕЧКА Знаток (368) 7 лет назад
Барух Адонай Элохим Израэль. мин ха-олам вад за-олам. Подскажите перевод
Ruslan Andreichenko Ученик (198) 7 лет назад
Кадош — הייליק что означает это слово в еврейском прочтении?
Лена ДворовкинаУченик (104) 7 лет назад
Святой
. Профи (681) 4 года назад
Че тоже после oxxxymiron'a зашел сюда?
Леонид Солодарь Профи (972) 1 год назад
Молитва "Отче наш" на иврите.
Похожие вопросы