KTK
Мудрец
(16573)
13 лет назад
Официальное название Польши в русском языке - Республика Польша, т. е. совершенно так, как и в английском - в обиходе говорят Poland, официально называют Reрublic of Poland. Что касается названия Чехии в английском, то слово Czech - прилагательное ("чешский"), а как существительное оно обозначает лишь ("чешский язык" или "житель Чехии"),но в английском название старны должно быть существительным. Далее, название Czechia, которое без проблем употребляется в ряде европейский языков, в английском (как, впрочем, и внутри самой Чехии) не прижилось: на протяжении нескольких столетий территории современной Чехии назывались Bohemia / Богемия по-английски. Лишь с образованием Чехословакии название "Богемия" перестало употребляться. После "бархатного развода", в 1993 чехи предложили оставшемуся ни с чем английскому языку слово Czechia, но популярности оно не имело, а вот вариант "прилагательное" + "республика", наоборот, прижился.
Пользователь удален
Мудрец
(18791)
13 лет назад
потому что это официальное название - "Республика Чехия"
точно так же как и россия официально называется "Российская Федерация" - Russian Federation
если вопрос в том, почему нет сокращения
Czech - прилагательное в английском языке. прелагалось использовать Czechia, но просто не прижилось
Анна
Гуру
(3028)
13 лет назад
вопрос риторический, почему по-русски Мексика, а город - Мехико, хотя по-английски звучит одинаково - Mexico? Или почему у нас все французские короли - Людовики, хотя по-французски - Луи? Или почему Вильгельм Завоеватель, но Уильям Шекспир, хотя по-английски звучит одинаково? Еще кучу примеров привести могу, но лень.
MwenMas
Просветленный
(44930)
13 лет назад
Чехия
1) (современное государство) Czech Republic
2) (историческая область) Bohemia
Чехия (государственный язык чешский, национальная валюта - чешская крона) Czechia
Источник: Лингво-12