Cryo
Профи
(830)
13 лет назад
Да так и называют, "нижнее подчеркивание" или "нижний дефис". Не будет ошибкой называть этот символ так: шифт минус, нижний прочерк, нижний подчерк, нижнее подчеркивание, просто подчеркивание и. т. д. Главное, что бы было ясно что вы имеете ввиду.
По английски это будет "underline", можно еще low line. У них там тоже вариантов куча
BУченик (176)
3 года назад
По-английски это называется underscore. Это термин, который используется и понимается всеми.