Любовь - морковь. Это выражение кто придумал?
Если задуматься – широко известная фраза “любовь – морковь” означает совсем не то, что все привыкли под ней подразумевать.
Любому задумавшемуся будет совершенно очевидно, что “любовь – морковь” – это аналог африканской поговорки про зебру (“жизнь – как зебра: полоса белая, полоса черная, жопа”), которую бодрые ребятки из команды КВН “95 квартал” рассказали про рояль (“жизнь – как рояль: клавиша белая, клавиша черная, крышка”). Будучи употреблямо преимущественно женщинами, совершенно очевидно, что изначальный смысл, несомый этим выражением, был несколько иным, отличающимся от современного.
Выражение “любовь – морковь” традиционно короче и лишено трагического финала (жопа, крышка) , оставляя таким образом возможность более оптимистического развития событий. Совершенно очевидно, что выражение “любовь-морковь” обозначает чередование событий. Когда у женщины любовь – то все замечательно, а когда любовь уходит – на смену приходит морковь.
Кролики.
огородосексуал
Рифмоплёт какой-то...
Здраствуйте ---любовь Морковь --мне кажеться здесь играет роль цвет Морковки ---желтая то есть----рыжая девушка ---цвет Солнце ---просто девушка горит ----рыжая девушка -Морковь ---она как золота --всегда блестит ---Если встретил девушку морковь ----рыжая цвет морковки девушку значит тебе повезло ----Они же красивые