Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Какого англоязычного поэта Вы читаете в оригинале? Если можно - приведите любимые стихотворения на английском языке.

Эльзи Мудрец (11201), закрыт 13 лет назад
Лучший ответ
Юнна Юнна Гуру (4816) 13 лет назад
Практически всех читаю в оригинале, кого захочу)
Другое дело, что иногда переводы оказываются так хороши, что ложатся на душу. . Как, например, "Ворон" Эдгара ПО или "Аннабел Ли" его же в переводе Бальмонта . Или Маршаковские переводы Бернса. .
Это самое вроде и любимое - и в то же время самое расхожее.. .

Вот, что всплывает навскидку из менее популярного - я, увы, не могу похвалиться, что все это помню наизусть) Так что спасибо Сети! !

Ode to Autumn

Season of mists and mellow fruitfulness!
Close bosom-friend of the maturing sun;
Conspiring with him how to load and bless
With fruit the vines that round the thatch-eaves run;
To bend with apples the mossed cottage-trees,
And fill all fruit with ripeness to the core;
To swell the gourd, and plump the hazel shells
With a sweet kernel; to set budding more,
And still more, later flowers for the bees,
Until they think warm days will never cease,
For Summer has o'erbrimmed their clammy cells.

Who hath not seen thee oft amid thy store?
Sometimes whoever seeks abroad may find
Thee sitting careless on a granary floor,
Thy hair soft-lifted by the winnowing wind;
Or on a half-reaped furrow sound asleep,
Drowsed with the fume of poppies, while thy hook
Spares the next swath and all its twined flowers;
And sometimes like a gleaner thou dost keep
Steady thy laden head across a brook;
Or by a cider-press, with patient look,
Thou watchest the last oozings, hours by hours.

Where are the songs of Spring? Ay, where are they?
Think not of them, thou hast thy music too, -
While barred clouds bloom the soft-dying day
And touch the stubble-plains with rosy hue;
Then in a wailful choir the small gnats mourn
Among the river sallows, borne aloft
Or sinking as the light wind lives or dies;
And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;
Hedge-crickets sing, and now with treble soft
The redbreast whistles from a garden-croft;
And gathering swallows twitter in the skies.
John Keats

Before Winter

The wind is crying in the night,
Like a lost child;
The waves break wonderful and white
And wild.
The drenched sea-poppies swoon along
The drenched sea-wall,
And there's an end of summer and of song -
An end of all.

The fingers of the tortured boughs
Gripped by the blast
Clutch at the windows of your house
Closed fast.
And the lost child of love, despair,
Cries in the night,
Remembering how once those windows were
Open and bright.
Edith Nesbit

Fire and Ice
Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I've tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To know that for destruction ice
Is also great
And would suffice.
Robert Frost
Остальные ответы
Русский парень Мудрец (12591) 13 лет назад
Я много чего читаю в оригинале. Сейчас (навскидку) вспоминаются строки из стихотворения Киплинга "If". Великие стихи!
Belyi Medved Гений (80203) 13 лет назад
Redyard Kipling

BOOTS
Infantry Columns

We're foot-slog-slog-slog-sloggin' over Africa -
Foot-foot-foot-foot- sloggin' over Africa -
(Boots-boots-boots-boots-movin' up an' down again!)
There's no discharge in the war!

Seven-six-eleven-five-nine-an'-twenty mile to-day -
Four-eleven-seventeen-thirty-two the day before -
(Boots-boots-boots-boots- movin' up an' down again!)
There's no discharge in the war!

Don't-don't-don't-don't- look at what's in front of you.
(Boots-boots-boots-boots-movin' up an' down again!);
Men-men-men-men-men go mad with watchin' 'em;
An' there's no discharge in the war!

Try-try-try-try- to think o' something different -
Oh-my-God-keep-me from goin' lunatic!
(Boots-boots-boots-boots- movin' up an' down again!)
There's no discharge in the war!

Count-count-count-count- the bullets in the bandoliers.
If-your-eyes-drop-they will get atop o' you!
(Boots-boots-boots-boots- movin' up an' down again!)
There's no discharge in the war!

FORD O' KABUL RIVER
Kabul town's by Kabul river --
Blow the bugle, draw the sword --
There I lef' my mate for ever,
Wet an' drippin' by the ford.
Ford, ford, ford o' Kabul river,
Ford o' Kabul river in the dark!
There's the river up and brimmin', an' there's 'arf a squadron swimmin'
'Cross the ford o' Kabul river in the dark.

Kabul town's a blasted place --
Blow the bugle, draw the sword --
'Strewth I sha'n't forget 'is face
Wet an' drippin' by the ford!
Ford, ford, ford o' Kabul river,
Ford o' Kabul river in the dark!
Keep the crossing-stakes beside you, an' they will surely guide you
'Cross the ford o' Kabul river in the dark.

Kabul town is sun and dust --
Blow the bugle, draw the sword --
I'd ha' sooner drownded fust
'Stead of 'im beside the ford.
Ford, ford, ford o' Kabul river,
Ford o' Kabul river in the dark!
You can 'ear the 'orses threshin', you can 'ear the men a-splashin',
'Cross the ford o' Kabul river in the dark.

Kabul town was ours to take --
Blow the bugle, draw the sword --
I'd ha' left it for 'is sake --
'Im that left me by the ford.
Ford, ford, ford o' Kabul river,
Ford o' Kabul river in the dark!
It's none so bloomin' dry there; ain't you never comin' nigh there,
'Cross the ford o' Kabul river in the dark?

Kabul town'll go to hell --
Blow the bugle, draw the sword --
'Fore I see him 'live an' well --
'Im the best beside the ford.
Ford, ford, ford o' Kabul river,
Ford o' Kabul river in the dark!
Gawd 'elp 'em if they blunder, for their boots'll pull 'em under,
By the ford o' Kabul river in the dark.

Turn your 'orse from Kabul town --
Blow the bugle, draw the sword --
'Im an' 'arf my troop is down,
Down an' drownded by the ford.
Ford, ford, ford o' Kabul river,
Ford o' Kabul river in the dark!
There's the river low an' fallin', but it ain't no use o' callin'
'Cross the ford o' Kabul river in the dark.
Похожие вопросы