Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Откуда пошла фраза "казнить нельзя помиловать"?

Случайный Прохожий Гуру (3061), закрыт 13 лет назад
Лучший ответ
`Лёля Ахмет` :D Мастер (1441) 13 лет назад
Фраза приписывалась различным русским царям, начиная с Петра 1, хотя появилась она довольно поздно и, возможно, восходит к западным источникам. Так, резолюция «Помиловать нельзя. Сослать в Сибирь» — приводилась в газетной колонке американского журналиста Р. Рипли «Хотите верьте, хотите нет» . Так будто бы ответил Александр 3 на прошение о помиловании, но императрица Мария Фёдоровна переставила точку.

Также известна ранняя легенда подобного рода — история о письме английской королевы Изабеллы к тюремщику её мужа Эдуарда 2, убитого в 1327 году: возможный перевод с латыни: «Эдуарда убить не смейте выказывать страх» .

У советского зрителя наиболее широкую известность выражение получило после мультипликационного фильма «В стране невыученных уроков» (режиссёр Юрий Прытков, 1969), в котором жизнь главного героя зависела от того, как он расставит знаки препинания в этом предложении.
Остальные ответы
Ирина Мыслитель (6676) 13 лет назад
из старого советского мультфильма "В стране невыученных уроков"
Мелисса Винтер Профи (772) 13 лет назад
из мультфильма советского. "в стране невыученных уроков", вроде бы
александр Мухин Просветленный (39972) 13 лет назад
из мультфильма про виктора перестукина
Darku Профи (956) 13 лет назад
Фраза приписывалась различным русским царям, начиная с Петра I, хотя появилась она довольно поздно и, возможно, восходит к западным источникам. Так, резолюция «Помиловать нельзя. Сослать в Сибирь» (англ. «Pardon impossible. To be sent to Siberia») — приводилась в газетной колонке американского журналиста Р. Рипли (англ. Robert Ripley) «Хотите верьте, хотите нет» . Так будто бы ответил Александр III на прошение о помиловании, но императрица Мария Фёдоровна переставила точку [5][6].

Также известна ранняя легенда подобного рода — история о письме английской королевы Изабеллы к тюремщику её мужа Эдуарда II, убитого в 1327 году: «Edvardum occidere nolite timere bonum est» (возможный перевод с латыни: «Эдуарда убить не смейте выказывать страх») [7].

У советского зрителя наиболее широкую известность выражение получило после мультипликационного фильма «В стране невыученных уроков» (режиссёр Юрий Прытков, 1969), в котором жизнь главного героя зависела от того, как он расставит знаки препинания в этом предложении.

Случайный ПрохожийГуру (3061) 13 лет назад
Молодец, Дашутка! Пользоваться википедией умеешь! А сама как думаешь?
KoronaMC Ученик (188) 13 лет назад
Советский мультфильм 1969 г. "Страна не выученных уроков" (или книга Лии Гераскиной, по которой он снят) в любом случае сделал эту фразу широко распространенным афоризмом, говорящим о том, что ***итоговый смысл фразы (акцент) может быть поставлен кардинально по разному***. В том мультфильме на это влияла интонация, через правильно поставленную запятую.
Похожие вопросы