Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
13лет
Изменено

Чем отличаются значения сумимасэн и гоменасай??

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
13лет

Слово "сумимасэн" - японский вариант "простите" (на самом деле оно буквально переводится как "мне нет прощения") употребляется на каждом шагу. Иногда оно заменяет простое приветствие. Посетитель, заходя в пустую булочную, крикнет: "Сумимасэн! ", словно извиняясь за не имеющий оправдания возмутительный поступок. На самом деле он хочет сказать: "Эй, есть тут кто-нибудь?! ", - а в подтексте считает возмутительным поведение продавца, которого нет на месте.
В последнее время слово "сумимасэн" стали использовать даже вместо "спасибо", потому что раз люди побеспокоились о вас, то вы очень сожалеете об этом и очень признательны. Японцы слышат это слово сотни раз на дню, его истинное значение практически стерлось, поэтому когда речь идет о неудобстве, требующем действительных, а не дежурных извинений, используют совсем другое выражение, означающее: "Я просто не могу подобрать слов, чтобы выразить свое сожаление".

Гоменасай, он и в африке гоменасай, то есть по японски это сказанное в различных интонациях означает от «извиняюсь» , до «смиренно прошу вашего прощения».

Аватар пользователя

Сумимасен - может использоваться как "простите", "мне нет прощения". Часто используются и скрытые значения, например: "Извините, вы мне товар не правильно пробили" здесь подразумевается не то, что человек извиняется, а то, что он ждет этого слова от того же продавца.
Гоменасай - идет как более простое слово "простите", "извините".