Сергей Смолицкий
Искусственный Интеллект
(250708)
13 лет назад
У него, как и у всех людей, имя есть. Однако в западной традиции (у одних народов она выражена сильнее, у других - слабее) , этикет предписывает обращаться к взрослому человеку по фамилии. Обращение по имени, данному при крещении - очень интимно, допускается между родителями по отношению к детям, между братьями и сестрами, иногда - между супругами. Но только если между супругами существует некая душевная близость, что совсем не обязательно в случаях, когда браки составлены по расчету.
В противовес этому слуг называли по именам. Званий у них не было, а для именования по семейному имени статус слишком мелкий. Кстати, и в России во многих местностях, главным образом, сельских, фамилии окончательно закрепились за людьми только при советской власти (моя теща, происходившая из деревни, помнила, как их "записывали", при этом половина деревни стала Егоровыми, а половина - Ковалевыми) .
Вы могли бы обратить внимание на то, что и самого графа Монте-Кристо никто не называет по имени. Пока он еще Эдмон Дантес, его называют Эдмоном невеста и отец, остальные обращаются к нему по фамилии. Когда же он стал графом, автору даже не понадобилось выдумывать ему имя.
Граф ЛанкастерПрофи (586)
13 лет назад
но Вильфор узнал, что Монте-Кристо возможно зовут Дзаконне, и следовательно имя все-таки промелькнуло, а вот об имени Данглара нету никакой информации.
Если говорить о том, что по-имени называют исключительно в семье, то у Данглара была и жена и дочка, но вот из них тоже никто не называл его имени. Немного странно, не находите?
Сергей СмолицкийИскусственный Интеллект (250708)
13 лет назад
Нет, не нахожу.
Дочь к отцу (вообще, дети к родителям) по имени обращаются крайне редко. Так принято везде, у нас, кстати, тоже. Об обращении жены к мужу я писал. Между супругами Данглар не было особо сердечных отношений, что и хотел подчеркнуть автор. А с отсутствием личных имен у литературных персонажей мы сталкиваемся в западных литературах (французской - особенно) повсеместно, разве Данглар такое уж исключение?
В "Трех мушкетерах", если не ошибаюсь, имена главных персонажей не упоминаются ни разу. В следующих романах о четырех друзьях мы узнаем их настоящие титулы и фамилии - гаф де ла Фер, аббат д'Эрбле, дю Валлон де Брасье де Пьерфон, который становится бароном. Но я не припомню (хотя специально не проверял), чтобы их хоть раз кто-то назвал по имени.
К д'Артаньяну лишь однажды обращается так его любовница (кажется, в "Двадцать лет спустя"), и мы узнаем, что он Шарль.
Не помню, чтобы в романе были имена у месье де Тревиля или у господина Бонасье (впрочем, могу и ошибаться).