Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты
Лидеры категории
Лена-пена Лена-пена
Искусственный Интеллект
М.И. М.И.
Искусственный Интеллект
Y.Nine Y.Nine
Искусственный Интеллект
king71alex Куклин Андрей Gentleman Dmitriy •••

чем Бегемот отличается от Гиппопотама? Если по этому поводу писатель

Пользователь удален Мудрец (14416), закрыт 16 лет назад
Корней Чуковский говорил, что "Гиппопотам - Царь, а Бегемот - Аптекарь"

что сие значит по-Вашему?
Дополнен 16 лет назад
Батяня, подари мне рыбку , которая желания исполняет, а?)))
есть у тебя такая?
Дополнен 16 лет назад
или хотя бы Аленький цветочек привези мне - с Туреччины!
Лучший ответ
AN.NIK.I. Гений (75643) 16 лет назад
БЕГЕМОТ, -а, м. — «крупное травоядное млекопитающее, живущее в пресноводных бассейнах тропической Африки», Hippopotamus amphibius. Иначе гиппопотам. Укр., блр., болг. (из русского?) бегемот; чеш. behemot. В русском языке известно с середины XVIII в. Ср. у Ломоносова в «Оде выбранной из Иова», 1750 г., строфа 9: «Воззри в леса на бегемота». В словарях отм. с 1789 г. (САР1, I, 118). В настоящее время бегемот — редкое слово за пределами русского языка, шире распространено слово гиппопотам (см.). Слово библейское, из «Книги пророка Иова», гл. 40, стих 10 и сл., где дается описание некоего огромного и сильного чудовищного зверя. В новоцсл. тексте Библии этого слова нет (вместо него имеется слово зверие); в др.-евр. тексте здесь слово behemoth, которое толкуется как интенсивное, гиперболическое мн. ч. от b'hemah : behema(h) — «зверь», «скотина». Ср. как библейское наименование непонятного зверя: франц. behemoth; англ. behemoth; нем. Behemoth и др., а также в латинском тексте Ветхого завета. В русском — из западноевропейских языков. См. Lokotsch, § 283, где это слово объясняется, по-видимому, по Вебстеру (Webster, NJD, 204). Отождествление библейского behemoth нильским гиппопотамом произошло позднее, в историческое время.

ГИППОПОТАМ, -а, м. — «бегемот», Hippopotamus amphibius. Укр. гiпопотам; блр. гiпапатам; болг. хипопотам; польск. hipopotam. Но ср., напр., чеш. hroch— «гиппопотам» (ср. рус. грохать). В русском языке известно с середины XVIII в.: «гиппопотам, или водяная лошадь, хотя оная столь была ужасна. . » (Фонвизин, «Жизнь Сифа», ч. I, кн. 2, 1762 г., 74). о Заимствовано, надо полагать, из французского языка. Ср. франц. hyppopotame, т.; ит. ippopotamo; англ. hippopotamus. Ср. нем. Flusspferd — «гиппопотам». Первоисточник — греч. ippo-potamios

Известный поэт требовал не путать два названия этого существа, утверждая, что они относятся к разным должностям. Можно сказать, что одно название является сложным словом, а другое - множественным числом. Воспроизведите оба названия.

Ответ: Гиппопотам, бегемот.

Комментарии: "Некоторые думают, будто Гиппопотам и Бегемот - одно и то же. Это неверно. Бегемот - аптекарь, а Гиппопотам - царь" - Чуковский. Гиппопотам (греч. hippopotamos, от hippos лошадь и potam вода).
Источник: 1. К. И. Чуковский "Крокодил" - любое издание 2. Фасмер - Этимологический словарь ("Гиппопотам", нем., лат. Behemoth, из др.-евр. behemoth, собственно мн. - библейское название самого большого сухопутного животного, вероятно, гиппопотама; см. Хайзе; Маценауэр 108).
Остальные ответы
Пользователь удален Мастер (2002) 16 лет назад
Гиппопотам это очень большой бегемот.
Николай Люкшенко Просветленный (28054) 16 лет назад
Гиппопо - там, а беге - мот и пьяница.
Пользователь удален Гуру (3031) 16 лет назад
ну он поэт был конечно! слово Гиппопотма звучит красивее, билейское слов, а бегемот - тот кто ему прислуживает, то есть обыденное, не религиозное слово.
может он имел в виду, что обыденная жизнь должна подчиняться духовной, а не на первом месте быть?
Похожие вопросы