Алена
Мыслитель
(6376)
13 лет назад
Ёлки-палки - «Ёлки-палки» или, как ещё говорят, «Ёлки-моталки» – это просторечные, экспрессивные выражения. Они выражают досаду, удивление, порицание, извинение, радость, гнев или даже восхищение. В общем, совершенно полярные чувства.
Есть версия, что они появились от ещё более старого восклицания «Ёлки зелёные» . Оказывается, до революции на кабацких вывесках изображались еловые ветки. Отсюда и появилось выражение.
Но есть и другая версия. Предполагают, что в русской речи выражение возникло в самом начале XX в. В обиход его ввёл московский градоначальник. Дело в том, что лихие ямщики, катавшие по городу господ и дам, жутко бранились, на лошадей и раздражали слух господ. Когда в обиход было введено выражение «Ёлки палки» , ямщики могли, разряжаться, не прибегая к другим, более крепким и привычным для них словам.
"Ёлки зелёные", "ёлки-палки", и "ёлки-моталки" – это ироничная форма ругательства. То есть маскировка бранной формулы. Выражение начинается на тот же звук, а остальная часть фразы заменена шутливо-игровыми словами. Русский язык такой же, как и русская душа, загадочный и непонятный для всех чужеземцев. Поэтому и на иностранный язык их перевести очень непросто с сохранением исконного смысла. Чаще перевод оказывается неблагозвучным, а, порой, и вовсе не возможным. Выражение «Ёлки-палки» именно такое.
В 1983 году советские истребители сбили южнокорейский "Боинг", в руки американцев попала запись переговоров русских лётчиков. С переводом выражения «Ёлки-палки» у американцев возникли большие проблемы. Один из переводчиков утверждал, что оно значит "о Боже! ", другой предполагал, что выражение аналогично обороту "Твою мать! ", а третий считал, что имеются в виду некие деревья. Но какой истинный перевод этого выражения знают только сами носители русского языка и русской культуры. Ведь, как иностранцу можно объяснить те чувства, которые испытывает человек, перед тем, как вырвется «…Ёлки-палки!!» . Здесь и досада, и удивление, даже некоторое потрясение, в общем, компот из разных чувств.
К Ели у современных людей всегда было трепетное отношение, она традиционно считается новогодним деревом с запахом зимнего праздника. Но так было не всегда. В разное время ее заменяли ветви пальмы и оливы, а также бук и даже яблоня. Наряжать рождественскую елку начали жители Германии в XVIII в. Они её подвешивали к потолку (естественно, для этих целей выбирали небольшое деревце) и украшали всевозможными сладостями. Обычай достаточно быстро привился в Европе. А в Россию он пришел только в середине XIX в. , но так полюбился, что даже социалистическая революция не смогла. бороться с его обаянием. После недолгого запрета ёлки вновь предстали во всем своем блеске. И появилось даже странноватое для слуха иностранца выражение: "Главная ёлка страны". Теперь ель с полным правом является символом плодородия, достатка и успеха.
No Comments
Просветленный
(26985)
13 лет назад
Это выражение стало ругательством позднее, а появилось оно еще до того как в русский алфавит ввели букву е. Еще в 14 -15 веке еловой веткой обозначался вход в кабак где можно было выпить и закусить, чтобы даже неграмотные крестьяне могли сориентироваться. Высыхая елки становились палками оттого и сочетание такое елки- палки, а вот уже позже когда ввели букву е в алфавит тогда и по аналогии с ек макарек и другими подобными оно стало эмоционально ругательным словом, причем традиционно елка на руси не являлась добрым символом, еловый лес мрачен, практическая ценность еловой древесины была невелика а шишки несъедобны. У древних славян елка символизировала смерть, библия говорит ели - жилище аиста, аист у израильтян птица нечистая, а среди православных елка пользовалась недоброй славой как прибежище нечистой силы, венчали вкруг ели а черти пели, а вот позже почему то она стала символом нового года и рождества но это уже другая история ...