Водонос
Просветленный
(29162)
13 лет назад
Нет. Гласс - стекло, а глассис - ОЧКИ, а не стёкла, поэтому - не имеет.
Много стёкол будет соответственно - Ту матч гласс.
Да, согласен в смысле стакан есть множественное число - ту глассес оф вотер. :)
V
Мастер
(2041)
13 лет назад
Если переводить это слово как стекло, то множественного числа нет, поскольку это существительное неисчисляемое. если же перевести как стакан, то, как выше написали правильно, будет форма множественного числа. а в ситуации когда это слово стоит во множественном числе и вы его переводите как очки, то тогда не будет единственного числа. все зависит от конкретного значения слова, а значит от контекста. так что безотносительно контекста нельзя заявлять будет или нет множественное число у этого слова.
Д
Просветленный
(37357)
13 лет назад
В значении "стекло" -- нет, только uncountable, а значит только единственное. Если Вам нужно множественное число, тогда придется использовать еще одно существительное (которое и будет во множ. числе) : panes of glass, pieces of glass, varieties of glass, etc.
В значении "стакан" или "барометр", естественно, имеет форму единственного и множественного числа.
Ну а что касается glasses ("очки"), это уже отдельная история (так же как и trousers, jeans, scissors, etc). :-)