люблю экзотику
Гений
(59909)
13 лет назад
«Гло́кая ку́здра ште́ко будлану́ла бо́кра и курдя́чит бокрёнка» — искусственная фраза на основе русского языка, в которой все корневые морфемы заменены на бессмысленные сочетания звуков.
Несмотря на это, общий смысл фразы понятен: некоторое, определенным образом характеризуемое, существо женского пола что-то сделало определённым образом с другим существом мужского пола, а затем начала (и продолжает до настоящего момента) делать что-то другое с его детёнышем (или более мелким представителем того же вида) . Фраза создана для иллюстрации того, что многие семантические признаки слова можно понять из его морфологии.
Пример был предложен академиком Л. В. Щербой в 1930-е (в 1928 году? ) и использовался на вводных лекциях к курсу «Основы языкознания» . Широкую известность эта фраза приобрела после публикации научно-популярной книги Льва Успенского «Слово о словах» .
Согласно устному рассказу Ираклия Андроникова, исходно (в конце 1920-х годов) фраза звучала: «Кудматая бокра штеко будланула тукастенького бокрёночка».
Потап
Просветленный
(20741)
13 лет назад
Это выдуманный лингвистами пример, показывающий, что, даже не зная значения слов, мы всё равно примерно понимаем смысл предложения: нечто (некто) женского рода (прилагательное "глокая") что-то сделала ("будланула") с "бокром" ("штеко" здесь выступает в роли наречия, то есть сделала каким-то образом) , и вот теперь что-то делает ("кудрячит") с детёнышем этого самого "бокра" - "бокренком"
никита колотов
Знаток
(351)
8 лет назад
«Гло́кая ку́здра ште́ко будлану́ла бо́кра и курдя́чит бокрёнка» — искусственная фраза на основе русского языка, в которой все корневые морфемы заменены на бессмысленные сочетания звуков.
Несмотря на это, общий смысл фразы понятен: некоторое, определенным образом характеризуемое, существо женского пола что-то сделало определённым образом с другим существом мужского пола, а затем начала (и продолжает до настоящего момента) делать что-то другое с его детёнышем (или более мелким представителем того же вида) . Фраза создана для иллюстрации того, что многие семантические признаки слова можно понять из его морфологии.
Пример был предложен академиком Л. В. Щербой в 1930-е (в 1928 году? ) и использовался на вводных лекциях к курсу «Основы языкознания» . Широкую известность эта фраза приобрела после публикации научно-популярной книги Льва Успенского «Слово о словах» .
Согласно устному рассказу Ираклия Андроникова, исходно (в конце 1920-х годов) фраза звучала: «Кудматая бокра штеко будланула тукастенького бокрёночка».