Владимир Поболь
Искусственный Интеллект
(1568382)
13 лет назад
МОРЕ Он был когда-то здесь; на склоне этих гор\ Стоял он в царственном раздумьи; это море\ Влекло его мечты в неведомый простор\ И отражалося в подъятом к солнцу взоре. Арсений Голенищев-Кутузов 1894 В ГУРЗУФЕ\Посвящается памяти Пушкина
МОРЕ Скатит море\ славянское лето\ мне за веки - в качнувшую\ топь, где никнет цвет дневной, откуда\ от плеча и вплавь такое, что\ запахнусь дождями с головой. Надо мною\ взвоют самолёты, и часы\ висок мне проклюют. Александр Радашкевич Из сборника «ОНЫЙ ДЕНЬ» 1997 1986 ВТОРОЕ МОРЕ\ Д. Б.
МОРЕ Вы лучше бросьте взгляд \ На море, где, крепчая, ветер злится. \ Смотрите, как спешат \ Галеры крутобокие укрыться \ За башнею вон той, \ У входа в порт. Тирсо де Молина. Перевод Ю. Корнеева СЕВИЛЬСКИЙ ОЗОРНИК, ИЛИ КАМЕННЫЙ ГОСТЬ
МОРЕ Кто любовался ей? какой народ? \ Не в стороне ль прекрасной побывала, \ Где небо ясно, вечная весна, \ Где море плещет, искрясь и синея, \ И лавров гордых тянется аллея? \ Далекая, волшебная страна!. . Николай Огарев 1842 ВЕСНА
МОРЕ Мы различим, над морем стоя, \ Баркасы в отсветах зарниц -\ Борта их, словно крылья птиц, \ Воды касаются порою. Огюст Барбье. Перевод А. Парина БЕРЕГА МОРЯ
МОРЕ Пусть будет отдых твой подобен морю\ Средь берегов, где юная чета\ В ладье встречает с пламенем во взоре\ Возврат любви, увидя берега. \ Зови его зимой, когда в морозы\ Мы страстно ждем расцвета вешней розы. Уильям Шекспир. Перевод Модеста Чайковского 1914 Сонеты\56\ Любовь, воспрянь. Пускай не говорят,
МОРЕ Стонет море; у Рамбова\ Молодой гуляет флот; \ Бот от домика Петрова\ В море синее идет. Нестор Кукольник 1837 ШКОЛА
МОРЕ Там и море будет видно: \ Чуть доска твоя качнется, \ А оно тебе сквозь зелень\ В блеске солнца засмеется, \ С белым парусом в тумане, \ С белой чайкой, в даль летящей, \ С белой пеною, каймою\ Вдоль по берегу лежащей. Семен Надсон 1885 Жалко стройных кипарисов -
МОРЕ У подножья скал - сверкающее море... \ Тихо льнет к утесам сонная волна\ И, отхлынув, тонет в голубом просторе, \ И до дна прозрачна в море глубина.. . Семен Надсон 1881-1882 ВЕСЕННЯЯ СКАЗКА\свящается Екатерине Ильиничне Мамонтовой
МОРЕ А море - расходившийся бедлам, \ Рвет, мечет волны, рушит их как горы \ И расползается медузами по голым \ К друг другу присосавшимся телам. Яков Рабинер "У Голубой лагуны". Том 3Б. Корабль блуда
МОРЕ В море милости, всевышний, брось безумца Навои, \ Потому что в море винном он грехом и хмелем пьян. Алишер Навои. Перевод С. Иванова ГАЗЕЛИ
МОРЕ Давно я местность эту знаю, \ Ее я вижу часто в снах.. . \ О, сердце! к солнцу! к морю! к маю! \ К Эст-Тойле в ёловых лесах! Игорь-Северянин Из сборника "Соловей" 1923 Эст-Тойла
МОРЕ На море ночное мы оба глядели. \ Под нами скала обрывалася бездной; \ Вдали затихавшие волны белели, \ А с неба отсталые тучки летели, \
Зефир скользит и тихо веет
В ветрила гордых кораблей
И челны на волнах лелеет;
Забот и дум слагая груз,
Тогда ленюсь я веселее —
И забываю песни муз:
Мне моря сладкий шум милее.
Когда же волны по брегам
Ревут, кипят и пеной плещут,
И гром гремит по небесам,
И молнии во мраке блещут, —
Я удаляюсь от морей
В гостеприимные дубровы;
Земля мне кажется верней,
И жалок мне рыбак суровый:
Живет на утлом он челне,
Игралище слепой пучины.
А я в надежной тишине
Внимаю шум ручья долины.