Иногда, желая подчеркнуть, что человеку привольно живется, говорят лафа. Что в действительности значит это слово? Именно удачу, счастье оно и обозначает. Причем слово это совсем не жаргонизм, как может показаться. Когда наши предки хотели сказать «ему повезло» , они говорили: ему лафи? т. К нам это слово пришло с арабского Востока, где словом alafa называли довольствие и содержание послов при дворах султанов и прочих правителей. В татарском и башкирском языках alafa значит «выгода» .
Лафа (разг. -сниж. ) хорошо, везёт (кому-либо) ; о состоянии блаженства, о счастливой жизни. [В русский литературный язык слово пришло из арго. Оно встречается у Афанасия Никитина в "Хождении за три моря" в формах "алафа" и "олафа" ("награда, подарок"). Тюрк. alafa - польза, выгода < араб. alufa - люфа (трава) ; корм. Развитие значения слова происходило, вероятно, следующим образом: "корм (для скота) ", "фураж" > "(солдатское) жалование" > "участь, доля" > "удача, счастье".]
Возможно, на территории Советского Союза, после Олимпиады 1980 (а в 1985, вообще уже началась Перестройка) мода на English началась, и "лафа" - от "Life" - Вот живут же люди!
Затем было - примерно в году 1986-1989, стало часто слышаться слово кайф, в таком же значении. (напр. Лада Денс, и т. п.)
К делу не относится: В году 1987 нам в школе на литературе рассказали про наркоманов, у кыргыза Чингиза Айтматова. :)))
Плавно перешло в 90-е. там не до лафы всем пришлось)