Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоискСмотриComboВсе проекты

Вопрос по роману "Отцы и дети"

Маер Ученик (105), закрыт 10 месяцев назад
В романе даны 4 любовные сюжетные линии (П.П. + Княгиня Р., Н.П.+Фенечка, Аркадий+Катя, Базаров+Одинцова). Как сюжетные линии помогают нам понять любовь Базарова к Одинцовой?
Высказывайте свои мнение (желательно развёрнуто)
Лучший ответ
НИЯ Задунайская Высший разум (246507) 10 месяцев назад
Как понять?!)

Базаров способен на огромное чувство, которое прежде отрицал.
Он злится на себя, понимает, что попал в капкан, но всё-таки признаёт
силу любви.

В отличие от ПП, он не становится тенью возлюбленной, не умоляет
о любви, с достоинством уходит.
Остальные ответы
Владимир Поболь Искусственный Интеллект (1568550) 8 лет назад
я вижу только одну- поиск добродетели.. .

Добродетель Кто осуждает твой беспечный нрав, \ Кого пленяет юный твой успех. \ Но, прелестью проступки оправдав, \ Ты в добродетель превращаешь грех. Уильям Шекспир. Перевод С. Маршака
Добродетель Кто слово сердечное молвит, радушен и светел. Тот истинно предан тебе, добродетель. «Священный курал» . Перевод А. Ибрагимова
добродетель легко твое дыхание и совесть чиста \ничто не мешает дожить до ста \и весь, от рога до хвоста \ты добродетельно суров \и удивительно здоров \Ты добродетелью здоров \а я больна дурным пороком \но как же мне среди тебя \без курева скучно и одиноко! Юлия Винер ОСТРАКОН 1998 БРОСАЮ КУРИТЬ
Добродетель лучшая есть наша украса, \ Тишина ума под ней и своя мне воля \ Всего драгоценнее. Кому богатств доля \ Пала и славы, тех трех благ может лишиться, \ Хоть бы крайней гибели и мог ущититься. Антиох Кантемир 1738 САТИРА VI О ИСТИННОМ БЛАЖЕНСТВЕ
Добродетель Навек возвеличит и обогатит добродетель Того, кто ее неуклонный радетель. «Священный курал» . Перевод А. Ибрагимова
ДОБРОДЕТЕЛЬ Не до конца\Заглохли добродетели у Духов\Отверженных, к стыду людей дурных, \Кичащихся прекрасными на вид\Поступками, внушенными гордыней, \И под личиной рвения к добру, -\Тщеславной суетностью. Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай
ДОБРОДЕТЕЛЬ Не стремись, добродетель, напрасно\ Людей от неправды унять: \ В них пороки плодятся всечасно, \ Нельзя их ничем исправлять. Ипполит Богданович 1761 (Дактилическими стихами) \Не стремись, добродетель, напрасно
ДОБРОДЕТЕЛЬ Немногих добродетель – вознесенного\Благой судьбиной друга чтить без зависти. \Кто счастьем обделен, вдвойне недугует, \Язвимый зложелательством: своей беды\Ему, знать, мало, - горше сокрушается\Чужой удачей. Верно говорю сие, \На опыте изведав, жизнью выучен, \Что дружества личина - только зеркало\840 Приязни нашей, призрак и обман очей. Эсхил. Перевод Вячеслава Иванова АГАМЕМНОН

Похожие вопросы
Также спрашивают