Mail.RuПочтаМой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоискВсе проекты

"Грезы любви"(Ф. Лист) в музыке прекрасны... Любовные грезы в жизни, в литературе?...

Высший разум (1379091), закрыт 6 лет назад
ЯНВАРСКАЯ СКАЗКА
Светилась колдуньина маска,
Постукивал мерно костыль.. .
Моя новогодняя сказка,
Последняя сказка, не ты ль?

О счастье уста не молили,
Тенями был полон покой,
И чаши открывшихся лилий
Дышали нездешней тоской.

И, взоры померкшие нежа,
С тоской говорили цветы:
"Мы те же, что были, всё те же,
Мы будем, мы вечны.. . а ты? "

Молчите.. . Иль грезить не лучше,
Когда чуть дымятся угли?. .
Январское солнце не жгуче,
Так пылки его хрустали.. .
И. Анненский
Лучший ответ

Я глажу завитки волос,
Я руку опускаю ниже...
Он не увидит моих грез,
Их только ночь, и я увижу.
Я страстью до краев полна,
Его я с нежностью ласкаю,
Это мечта! Я здесь одна.. .
Где сон, где явь? ! Не понимаю!
Глаза закрою, предо мной:
Два тела в сладостном сплетеньи.. .
Две пары рук, две пары ног,
Сплелись в порыве наслажденья!
В глазах горит огонь желанья,
То нежность в них горит, то страсть!
В виденьи есть очарованье:
Безумство двух! Любовь! Экстаз!
И вот финальный взрыв...!Свобода...
Полет души! Сладчайший стон!
В них есть звериная природа!
В истоме двое! Я и ОН!
И вот затихли эти двое,
В бессильи сладком, лишь луна
Льет свет на них, мне нет покоя!
МЫ ТАМ - ВДВОЕМ! Я ЗДЕСЬ - ОДНА!

http://www.youtube.com/watch?v=L2auyycnAos
http://light.lifeisphoto.ru/photo.aspx?id=993171
http://blogs.privet.ru/user/blonda_604/114122250
http://www.java-bookz.ru/book/read.php?id=30346&page=5

http://www.stihi.ru/2009/05/31/2211

Мне снился сон, что сплю я непробудно,
Что умер я и в грезы погружен;
И на меня ласкательно и чудно
Надежды тень навеял этот сон.

Я счастья жду, какого - сам не знаю.
Вдруг колокол - и все уяснено;
И, просияв душой, я понимаю,
Что счастье в этих звуках. - Вот оно!

И звуки те прозрачнее, и чище,
И радостней всех голосов земли;
И чувствую - на дальнее кладбище
Меня под них, качая, понесли.

В груди восторг и сдавленная мука,
Хочу привстать, хоть раз еще вздохнуть
И, на волне ликующего звука
Умчася вдаль, во мраке потонуть.

АФАНАСИЙ ФЕТ. ГРЁЗЫ

http://www.liveinternet.ru/journalshowcomments.php?jpostid=150188829&journalid=3396275&go=prev&categ=1

Открой души окно,
и нежно - лунный свет
струей любви готовый в сердце влиться,
обволочет тебя
и словно первоцвет
войдет, закрыть глаза,
с твоим дыханьем слиться
Под сладкие грезы,
«хранителя сна»
мерцать будет звездная вечность
и волей лунного творца,
самой Селены, безупречность,
из света выйдет,
"женское создание"
изящной красоты и совершенства
как память вечного блаженства
души мужской,
"Мечта, восторг и ликование. "
Комментарий удален
Остальные ответы

Любимая, стой, не клянись, все равно
Кого-то из нас утомит постоянство.
Но я тебя брошу, как птицу, в пространство,
А ты меня бросишь, как камень, на дно.
А. Решетов
Грезить? Но если грезить, \то только о прошлом: было! \Худо, но жили-были. \ Росло и плодоносило. \Пахло в степи полынью, \а над морем — иодистой солью. \(Мокрый песок. Две тени. \И сердце, я помню, щемило. ) Сара Погреб ИЗ МОИХ ПРОКЛАМАЦИЙ
Грезу легкую\Прочь гонит страх: усталых не слепил бы вежд\Покой глубокий. Песней заунывною\От сонной силы отчураться думаешь: \Поешь - и плачешь, вспомнив про былые дни.. . Эсхил. Перевод Вячеслава Иванова АГАМЕМНОН
ГРЕЗЫ С у д ь я\ И эти грезы будут неизбывны? \ В о с п и т а т е л ь н и ц а\ Морской волной их смоет навсегда. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Н. Вильмонта ВНЕБРАЧНАЯ ДОЧЬ 1801-1803
ГРЕЗЫ С в я щ е н н и к\ Обдумывать? Не поздно ль мне уже? \ На то имелось яремя в дни, когда\ Еще я предавался райским грезам\ В моем саду, о большем не мечтая, \ Растил и прививал мои деревья, \ С немногих грядок овощи снимал, \ Когда покой, царивший в тихой келье, Мне был дороже бренных благ земных, \ Когда я пастве был отцом и другом, \ Доверье заслужившим и любовь, \ Благословлял добра благие всходы, \ Изничтожал дурного семена. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Н. Вильмонта ВНЕБРАЧНАЯ ДОЧЬ 1801-1803
ГРЕЗЫ Лорды\ Как спали вы, милорд? \ Ричмонд\ Сладчайший сон\ И самые блистательные грезы, \ Когда-нибудь пленявшие сонливцев, С уходом вашим пали мне на долю. \ Все души, что злой Ричард погубил, \ Казалось мне, слетелися в палатку\ И мне кричали: "Не робей! Победа! "\ Клянусь вам, сердцу весело припомнить\ Такой отрадный сон. А что, милорды, \ Который час? Уильям Шекспир. Перевод А. В. Дружинина КОРОЛЬ РИЧАРД III
ГРЕЗЫ Царством грез волнует младость\ Пламенную кровь, \ Пусть тебя, мой свет и радость, \ С тем сведет любовь, \ Кто душою не изменит, \ Ненавидя ложь, Кто с любовью гордо ценит\ Трудовой свой грош. Алексей Иванов-Классик 1891 Жизнь - не проблеск, жизнь - не шутка,
ГРЕЗЫ И стали слетать ко мне светлые грезы, \ И стали мне дивные речи шептать\ И детские слезы, безвинные слезы, \ С ресниц моих тихо крылами свевать!. . Семен Надсон 1886 МАТЬ
ГРЕЗЫ Их потом всей жизни труд и слезы\ Ни на миг в душе не заглушили... \ Те дары - младенческие грезы, \ Что мне юность светом озарили. Арсений Голенищев-Кутузов 1885 РОДНОМУ ЛЕСУ
ГРЕЗЫ Волшебных грез рассеян рой, \ А в грусти стыдно признаваться, \ Ужель остывшею слезой, \ 8 Еще последней, расписаться? Афанасий Фет Из сборника “Вечерние огни” ВЫПУСК ПЕРВЫЙ 1883 ПОСЛАНИЯ\В альбом К-у
ГРЕЗЫ Могло пригрезиться самой\ В надежде и тревоге, \ Как будто он спешит домой\ Да припоздал в дороге. Александр Твардовский 1942-1946 ДОМ У ДОРОГИ\Лирическая хроника\ГЛАВА 8
ГРЕЗЫ Священный час так близок. Каждый танец \ Томителен был деве, полной грез: \ Глаза в тумане, на щеках румянец. \ Средь разговоров в шутку и всерьез, \ Любовных объяснений и угроз \ Одну мечту скрывала де
Комментарий удален
Владимир Поболь Искусственный Интеллект (1570534) я могу ответить грубостью. Но передо мной женщина. С уязвленным самолюбием, но все таки. Прощайте.
Кызыл Тыва Жизнь Ференца с листа
Увы мой друг читать уже не буду
Загадка Листа свет и темнота
Когда-нибудь и я прибуду в Буду
Грусть грёз любви повсюду разлита
Зелёный лист и зиму не забуду
Январь рябина юные лета...
Источник: Ана Фа
Комментарий удален


"http://content.foto.mail.ru/inbox/nell.yilgis/_answers/i-70.jpg"

Бескрылый дух, землею полоненный,
Себя забывший и забытый бог.. .
Один лишь сон - и снова, окрыленный,
Ты мчишься ввысь от суетных тревог.

Неясный луч знакомого блистанья,
Чуть слышный отзвук песни неземной, -
И прежний мир в немеркнущем сиянье
Встает опять пред чуткою душой.

Один лишь сон - и в тяжком пробужденье
Ты будешь ждать с томительной тоской
Вновь отблеска нездешнего виденья,
Вновь отзвука гармонии святой.

Средь роз твоих на небо ты глядела.
Алел закат, утих и сад и лес.
Фантазия моя укрыться бы хотела
От роковых, всевидящих небес.

List. Grezy lyubvi

Среди миров, в мерцании светил
Одной Звезды я повторяю имя.. .
Не потому, чтоб я Ее любил,
А потому, что я томлюсь с другими.

И если мне сомненье тяжело,
Я у Нее одной молю ответа,
Не потому, что от Нее светло,
А потому, что с Ней не надо света.
http://audio.meta.ua/3597628.audio


Юная дева, словно Ассоль ждет на берегу моря своего принца.


Есть любовь, похожая на дым:
Если тесно ей - она дурманит,
Дать ей волю - и ее не станет.. .
Быть как дым, - но вечно молодым.

Есть любовь, похожая на тень:
Днем у ног лежит - тебе внимает,
Ночью так неслышно обнимает.. .
Быть как тень, но вместе ночь и день.. .
Похожие вопросы
Также спрашивают