Хороший человек местного розлива
Мудрец
(19334)
13 лет назад
Современное употребление
В настоящее время слово «гой» — вошедшее во многие языки (в частности, в русский и английский) обозначение нееврея, употребляемое иногда с оттенком презрения.
Ближайшие аналоги — японское «гайдзин» (не-японец) , цыганское «гаджо» (не-цыган) , тюркское «гяур» (не-тюрок) , русское «нерусь» , христианское язычник, мусульманское «кафир» .
История слова
Страница из четырёхязычного словаря XVI века со списком народов. Ивритскому слову «гой» (גוי) соответствует латинское Ethnicus
«Гой» переводится с иврита как «народ» (мн. число «гойим» , «народы») . В Библии этот термин никогда не применяется по отношению к одному человеку. Нередко относится к еврейскому народу (гой гадоль, ивр. גוי גדול— «великий народ» ; Нав. 3:17) и др.) , однако чаще это слово указывает на иные народы (например, Быт. 10:1).
Разграничение между евреями и неевреями важно в иудаизме, так как ортодоксальный религиозный закон устанавливает строгие правила, регулирующие отношения иудеев с представителями других народов. Например, иудаизм требует, чтобы евреи-мужчины вступали в брак только с этническими еврейками, принадлежащими к иудейской религии.
В Средние века у евреев слово «гой» приобрело негативный оттенок: оно применяется прежде всего по отношению к христианам. В эту эпоху были сформулированы жёсткие запреты на близкие контакты с неевреями. Близкие по смыслу запреты существовали и в других религиях.