Ребята, с каким переводом лучше смотреть фильм "Однажды в Ирландии": с лицензионным дубляжом или с правильным Гоблина?
Кто смотрел, подскажите!
Дополненвопросов нет, существует только перевод Пучкова. не знал)
По дате
По рейтингу
А дубляж, вообще, существет?! . по-моему, лицензия выходила в одноголосом переводе Гоблина!
Лучший перевод - перевод Lisitz! Отвечаю. =)
гоблина не смотрите... для начала... он славился тем, что переводил именно правильно... а тут он даже название фильма переводит неправильно, видать по ротэшному заказу... дальше не вижу смысла обсуждать его перевод
Смотрел в Гоблине. Ничё так...
Больше по теме