От др.-евр. имени יֵשׁוּעַ (Иешуа) - "Иегова спасет" или "Иегова есть спасение".
Кроме Иисуса Христа, имя Иисус носят также несколько ветхозаветных персонажей: Иисус Навин, Иисус сын Сирахов и т.д. Имена ветхозаветных персонажей происходят от יְהוֹשׁ֫וּעַ (Йехошуа) - более ранней формы имени יֵשׁוּעַ (Иешуа).
В Септуагинте и русском синодальном переводе эти имена передаются одинаково: Иисус, Ιησους (Иесус, Иисус). В западной традиции имя Иисуса Христа и ветхозаветных Иисусов передаются по-разному: ср. англ. Jesus (Иисус Христос) и Joshua (Иисус Навин) (см. подробнее).
Английский (English) м. новозаветн. Jesus (Джизес) м. ветхозаветн. Joshua (Джошуа), Josue (Джосьюи), уменьшительные - Jo (Джо), Josh (Джош), Jos (Джос)
Немецкий (Deutsch) м. новозаветн. Jesus (Йезус) м. ветхозаветн. Josua (Йозуа)
Французский (Français) м. новозаветн. Jésus (Жезю) м. ветхозаветн. Josué (Жозюэ), уменьшительные - Jo (Жо), Jojo (Жожо)
Испанский (Español) м. новозаветн. Jesús (Хесус), уменьшительные - Jesusito (Хесусито), Chucho (Чучо), Chuy (Чуй), Chuchi (Чучи), Chus (Чус), Suso (Сусо), Jecho (Хечо), Jechu (Хечу), Jesu (Хесу) ж. Jesusa (Хесуса), уменьшительные - Jesusita (Хесусита), Susi (Суси), Sus (Сус), Chucha (Чуча), Chuy (Чуй), Chuyita (Чуита), Chita (Чита) м. ветхозаветн. Josué (Хосуэ), уменьшительные - Josuito (Хосуито)
Португальский (Português) м. новозаветн. Jesus (порт. Жезуш, браз. Жезус) м. ветхозаветн. Josué (Жозуэ)
Итальянский (Italiano) м. новозаветн. Gesù (Джезу) м. ветхозаветн. Giosuè (Джозуэ)
Корсиканский (Corsu) м. новозаветн. Gesù (Джезу)
Окситанский (провансальский) (occitan, lenga d'òc, provençal) м. новозаветн. Jèsus (Джезус, Жезус)
Румынский/Молдавский (Română/Moldovenească) м. новозаветн. Isus (Исус) м. ветхозаветн. Iosua (Иосуа)
Венгерский (Magyar) м. новозаветн. Jézus (Йезуш) м. ветхозаветн. Józsué (Йожуэ)
Греческий (новогреческий) (Ελληνικά) м. новозаветн., ветхозаветн. Ιησούς (Иисус)
Украинский (Українська) Правила произношения украинских имен м. новозаветн., ветхозаветн. Ісус
Белорусский (Беларуская) Правила произношения белорусских имен м. новозаветн., ветхозаветн. Ісус
Польский (Polski) м. новозаветн. Jezus (Йезус) м. ветхозаветн. Jozue (Йозуэ) Чешский (Čeština) м. новозаветн. Ježíš (Йежиш) м. ветхозаветн. Jozue (Йозуэ) Болгарский (Български) м. новозаветн., ветхозаветн. Исус Сербский (Српски) м. новозаветн., ветхозаветн. Исус Нидерландский (Nederlands) м. новозаветн. Jezus (Йезус) м. ветхозаветн. Jozua (Йозуа) Датский (Dansk) м. новозаветн. Jesus (Йесус) м. ветхозаветн. Josva (Йосва) Шведский (Svenska) м. новозаветн. Jesus (Йесус) м. ветхозаветн. Josua (Йосуа) Норвежский (Norsk (bokmål) м. новозаветн. Jesus (Йесус) м. ветхозаветн. Josva (Йосва) Финский (Suomi) м. новозаветн. Jeesus (Йеесус, Йесус) м. ветхозаветн.Joosua (Йосуа, Йоосуа) Ирландский (Gaeilge) м. новозаветн. Íosa (Иса) Шотландский (Gàidhlig) м. новозаветн. Íosa (Иса) Бретонский (Brezhoneg) м. новозаветн. Jezuz (Жезуз) Валлийский (Cymraeg) м. новозаветн. Iesu (Иесу) http://kurufin.narod.ru/html/Translate/Jesus.html
Конечно. Он - свой собственный отец. Это нормально. Это он с помощью Духа Святого оплодотворил Марию, чтоб она его родила. Да, так бывает, бывает ещё и не так. А потом он родился. В составе тройни. Которую потом назвали Троицей.. . --- Доктор, доктор, мне плохо! Сестра, укольчик какой-нибудь! Умоляю...
эээ.. . чем-то на троицу смахивает.. . если изначально брать еврейский язык то Иегова-переводится как "я стану тем, кем пожелаю стать".эти имена лишь схожи по звучанию и написанию.
Имя пророка Иеремии переводиться с еврейского языка как " Иегова спасает" или "Иегова освобождает".Это не говорит о том, что пророк Иеремия был Богом. Также не означает что и Иисус является Богом. Имя Бога в Библии (синодальный перевод) можно найти в книге пророка Моисея "Исход" главы; 15 глав стих 3; 17 глава стих 15; 33 глава стих 19 и 34 глава стих 5. Также можете убедиться сами прочитав эти ссылки. Евангелие от Луки 3 глава, стих 22 и в книге "Послание Колоссянам 1 глава, стихи 14 -20.
Кроме Иисуса Христа, имя Иисус носят также несколько ветхозаветных персонажей: Иисус Навин, Иисус сын Сирахов и т.д. Имена ветхозаветных персонажей происходят от יְהוֹשׁ֫וּעַ (Йехошуа) - более ранней формы имени יֵשׁוּעַ (Иешуа).
В Септуагинте и русском синодальном переводе эти имена передаются одинаково: Иисус, Ιησους (Иесус, Иисус). В западной традиции имя Иисуса Христа и ветхозаветных Иисусов передаются по-разному: ср. англ. Jesus (Иисус Христос) и Joshua (Иисус Навин) (см. подробнее).
Английский (English)
м. новозаветн. Jesus (Джизес)
м. ветхозаветн. Joshua (Джошуа), Josue (Джосьюи), уменьшительные - Jo (Джо), Josh (Джош), Jos (Джос)
Немецкий (Deutsch)
м. новозаветн. Jesus (Йезус)
м. ветхозаветн. Josua (Йозуа)
Французский (Français)
м. новозаветн. Jésus (Жезю)
м. ветхозаветн. Josué (Жозюэ), уменьшительные - Jo (Жо), Jojo (Жожо)
Испанский (Español)
м. новозаветн. Jesús (Хесус), уменьшительные - Jesusito (Хесусито), Chucho (Чучо), Chuy (Чуй), Chuchi (Чучи), Chus (Чус), Suso (Сусо), Jecho (Хечо), Jechu (Хечу), Jesu (Хесу)
ж. Jesusa (Хесуса), уменьшительные - Jesusita (Хесусита), Susi (Суси), Sus (Сус), Chucha (Чуча), Chuy (Чуй), Chuyita (Чуита), Chita (Чита)
м. ветхозаветн. Josué (Хосуэ), уменьшительные - Josuito (Хосуито)
Португальский (Português)
м. новозаветн. Jesus (порт. Жезуш, браз. Жезус)
м. ветхозаветн. Josué (Жозуэ)
Каталанский (Català)
м. новозаветн. Jesús (Жезус, зап.-кат. Джезус, валенс. Джесус), уменьшительные - Jesuset (Жезузет, зап.-кат. Джезузет, валенс. Джесусет)
ж. Jesusa (Жезуза, зап.-кат. Джезуза, валенс. Джесуса), уменьшительные - Jesuseta (Жезузета, зап.-кат. Джезузета, валенс. Джесусета)
м. ветхозаветн. Josuè (Жозуэ, зап.-кат. Джозуэ, валенс. Джосуэ)
Итальянский (Italiano)
м. новозаветн. Gesù (Джезу)
м. ветхозаветн. Giosuè (Джозуэ)
Корсиканский (Corsu)
м. новозаветн. Gesù (Джезу)
Окситанский (провансальский) (occitan, lenga d'òc, provençal)
м. новозаветн. Jèsus (Джезус, Жезус)
Румынский/Молдавский (Română/Moldovenească)
м. новозаветн. Isus (Исус)
м. ветхозаветн. Iosua (Иосуа)
Венгерский (Magyar)
м. новозаветн. Jézus (Йезуш)
м. ветхозаветн. Józsué (Йожуэ)
Греческий (новогреческий) (Ελληνικά)
м. новозаветн., ветхозаветн. Ιησούς (Иисус)
Украинский (Українська)
Правила произношения украинских имен
м. новозаветн., ветхозаветн. Ісус
Белорусский (Беларуская)
Правила произношения белорусских имен
м. новозаветн., ветхозаветн. Ісус
Польский (Polski)
м. новозаветн. Jezus (Йезус)
м. ветхозаветн. Jozue (Йозуэ)
Чешский (Čeština)
м. новозаветн. Ježíš (Йежиш)
м. ветхозаветн. Jozue (Йозуэ)
Болгарский (Български)
м. новозаветн., ветхозаветн. Исус
Сербский (Српски)
м. новозаветн., ветхозаветн. Исус
Нидерландский (Nederlands)
м. новозаветн. Jezus (Йезус)
м. ветхозаветн. Jozua (Йозуа)
Датский (Dansk)
м. новозаветн. Jesus (Йесус)
м. ветхозаветн. Josva (Йосва)
Шведский (Svenska)
м. новозаветн. Jesus (Йесус)
м. ветхозаветн. Josua (Йосуа)
Норвежский (Norsk (bokmål)
м. новозаветн. Jesus (Йесус)
м. ветхозаветн. Josva (Йосва)
Финский (Suomi)
м. новозаветн. Jeesus (Йеесус, Йесус)
м. ветхозаветн.Joosua (Йосуа, Йоосуа)
Ирландский (Gaeilge)
м. новозаветн. Íosa (Иса)
Шотландский (Gàidhlig)
м. новозаветн. Íosa (Иса)
Бретонский (Brezhoneg)
м. новозаветн. Jezuz (Жезуз)
Валлийский (Cymraeg)
м. новозаветн. Iesu (Иесу) http://kurufin.narod.ru/html/Translate/Jesus.html