Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Почему не все игры переводят на русский язык?

Андрей Ефимочкин Профи (523), закрыт 13 лет назад
Играю в Xbox около 4 месяцев, цены на игры для приставок подобного рода достаточно высоки, и иногда очень скрупулезно выбираешь чтобы купить поиграть, и каково же разочарование, когда узнаешь, что выбранная игра только на английском. Почему не все игры переводят на русский язык? Ладно гонки, где всё интуитивно понятно или не особо популярные игры, но есть очень хитовые игры, которые достаточно сильно замешаны на диалогах, и в которых с поверхностным знанием английского разобраться достаточно сложно (1, 5 месяца с удовольствием играл в Skyrim, но английский язык убил процентов 20 удовольствия). В общем, если кто-то может подсказать, почему игры стоят так дорого, игры популярны и их не переводят на русский язык, прошу объяснить. Советовать мне учить английский язык не надо. Благодарю!
Лучший ответ
Red Dead ☭ Искусственный Интеллект (268297) 13 лет назад
Как бы это попроще объяснить.. . Наши локализаторы - мало того, что нищеброды, они ещё и криворукие нищеброды. Купить права на локализацию, да потом ещё по-людски озвучить в оговорённые предрелизные сроки, да так, чтобы это была ЛОКАЛИЗАЦИЯ, а не набор мозговзрывных фраз, как это было например, с Dead Island, для наших лохализаторов практически неподъёмная проблема. Поэтому даже 100% хитовые ААА-проекты остаются без перевода, увы
P.S. Илюша, тут речь не о сохранении озвучки, некоторые игры только портит вяло начитанный ублюдками-актёрами текст, в котором они ни бельмеса не понимают. Тут дело в том, что уроды 1С, Акёллы и т. д. не могут, сцуки, даже субтитры по-человечески перевести!
Они, падлы, даже с русского на русский субтитры перевирают так, что смысл местами противоположный (см. Xenus)
P.P.S. Костик, торренты продажам консольных дисков нисколько не мешают. Даже наоборот, лучше качнуть с торрента, нарезать, заценить, а потом купить коробочную версию и рубать в X-Live
Остальные ответы
Руслан Хайрулин Мастер (1035) 13 лет назад
Локализация игр стоит денег. и не малых тем более там ведь и озвучка должна быть профессиональной ), а есть самоделкины, с тупым переврдчиком и хреновыми голосами.
Илья Паев Профи (961) 13 лет назад
Потому что некоторые производители настаивают на сохранении "родного" языка ( например потому что боятся, что их работа с актерами при озвучивании пропадет даром при переводе)
Константин Жулев Мастер (1187) 13 лет назад
в восточной Европе 90% игр на пк и около 70% на консоли скачиваются с торрентов все равно. смысла нет финансового.
Олег Бессмертный Ученик (109) 7 лет назад
Просто всех все устраивает. Игроки ворчат но берут не переведенные игры. Так зачем же их переводить, нанимать актеров, деньги тратить? "Нам же денег не достанется" . Делается все как обычно через жопу и не для удобства русских людей. Пора бы санкции ввести на товары не переведенные на русский язык !
Алексей Миненков @MinLex@ Профи (531) 7 лет назад
Дело не в том как видит издатель и разработчик. Для большинства людей - русских, субтитры хоть как то передают происходящее на экране и мелкие оговорки не сильно бьют по атмосфере чем вообще английский текст и звук. Вы извините имейте уважение. Вы продаёте на территории СНГ и России, где русский в приоритете. И да соглашусь надо просто не покупать английские полностью игры. Ценик распределять так: 4000р - полностью на русском языке (большинство купит), 2000р. - субтитры на русском языке. В 2 раза ниже поскольку продукт не полноценный. (Своя аудитория любителей кому звук не нужен), и покупать или не покупать версию чисто на английском с ценником 1000р или выше оставить за теми кто это любит. А жить России и играть на английском это чистое неуважение, ценик они держат в 60 баксов, только если на западе это как за хлебушком сходить то у нас 4 дня работы по средней. (Цены на 2018 год). Надо законы на эту тему делать. Чтобы издатель губу не катал. И кто говорит что рынок низшевый в СНГ и России, то всё может поменяться и давно уже не 90-е., а живём всё как раньше ищем пиратские переводы. Это скотство.
Алексей Емельянов Профи (665) 6 лет назад
меня тоже бесит когда нет хотя бы текстового перевода чтобы я мог прочитать диалоги или меню или вышла хорошая игра фермерский симулятор и там надо очень много читать что куда зачем да почему а перевода нет БЕЕЕСИТ. Вот то что нет озвучки русскоязычной это не особо мешает.
Алексей Шелкошитов Ученик (167) 5 лет назад
А вот Бетмен рыцарь аркхема, или Фоллаут 4, текст есть, а озвучки ноль, хотя говрят, что много звука, тяжело озвучить, епо мама, Ведьмак 3 - сцука, озвучили, по млядски, но она, озвучка, есть, а ее там море, и пусть мне кто скажет, что это тяжело.... Принципиально не покупаю игры без нашей русской озвучки, будь она убогой до предела, играю на Хбоксе1
Инструкции к технике, фильмы, сериалы переводят, игры - не хотят, я б еще 10 баксов добавил к стоящей игре за перевод на наш могучий и не пожалел бы (надеюсь0
Похожие вопросы