Red Dead ☭
Искусственный Интеллект
(268297)
13 лет назад
Как бы это попроще объяснить.. . Наши локализаторы - мало того, что нищеброды, они ещё и криворукие нищеброды. Купить права на локализацию, да потом ещё по-людски озвучить в оговорённые предрелизные сроки, да так, чтобы это была ЛОКАЛИЗАЦИЯ, а не набор мозговзрывных фраз, как это было например, с Dead Island, для наших лохализаторов практически неподъёмная проблема. Поэтому даже 100% хитовые ААА-проекты остаются без перевода, увы
P.S. Илюша, тут речь не о сохранении озвучки, некоторые игры только портит вяло начитанный ублюдками-актёрами текст, в котором они ни бельмеса не понимают. Тут дело в том, что уроды 1С, Акёллы и т. д. не могут, сцуки, даже субтитры по-человечески перевести!
Они, падлы, даже с русского на русский субтитры перевирают так, что смысл местами противоположный (см. Xenus)
P.P.S. Костик, торренты продажам консольных дисков нисколько не мешают. Даже наоборот, лучше качнуть с торрента, нарезать, заценить, а потом купить коробочную версию и рубать в X-Live
Илья Паев
Профи
(961)
13 лет назад
Потому что некоторые производители настаивают на сохранении "родного" языка ( например потому что боятся, что их работа с актерами при озвучивании пропадет даром при переводе)
Олег Бессмертный
Ученик
(109)
7 лет назад
Просто всех все устраивает. Игроки ворчат но берут не переведенные игры. Так зачем же их переводить, нанимать актеров, деньги тратить? "Нам же денег не достанется" . Делается все как обычно через жопу и не для удобства русских людей. Пора бы санкции ввести на товары не переведенные на русский язык !
Алексей Миненков @MinLex@
Профи
(531)
7 лет назад
Дело не в том как видит издатель и разработчик. Для большинства людей - русских, субтитры хоть как то передают происходящее на экране и мелкие оговорки не сильно бьют по атмосфере чем вообще английский текст и звук. Вы извините имейте уважение. Вы продаёте на территории СНГ и России, где русский в приоритете. И да соглашусь надо просто не покупать английские полностью игры. Ценик распределять так: 4000р - полностью на русском языке (большинство купит), 2000р. - субтитры на русском языке. В 2 раза ниже поскольку продукт не полноценный. (Своя аудитория любителей кому звук не нужен), и покупать или не покупать версию чисто на английском с ценником 1000р или выше оставить за теми кто это любит. А жить России и играть на английском это чистое неуважение, ценик они держат в 60 баксов, только если на западе это как за хлебушком сходить то у нас 4 дня работы по средней. (Цены на 2018 год). Надо законы на эту тему делать. Чтобы издатель губу не катал. И кто говорит что рынок низшевый в СНГ и России, то всё может поменяться и давно уже не 90-е., а живём всё как раньше ищем пиратские переводы. Это скотство.
Алексей Емельянов
Профи
(665)
6 лет назад
меня тоже бесит когда нет хотя бы текстового перевода чтобы я мог прочитать диалоги или меню или вышла хорошая игра фермерский симулятор и там надо очень много читать что куда зачем да почему а перевода нет БЕЕЕСИТ. Вот то что нет озвучки русскоязычной это не особо мешает.
Алексей Шелкошитов
Ученик
(167)
5 лет назад
А вот Бетмен рыцарь аркхема, или Фоллаут 4, текст есть, а озвучки ноль, хотя говрят, что много звука, тяжело озвучить, епо мама, Ведьмак 3 - сцука, озвучили, по млядски, но она, озвучка, есть, а ее там море, и пусть мне кто скажет, что это тяжело.... Принципиально не покупаю игры без нашей русской озвучки, будь она убогой до предела, играю на Хбоксе1
Инструкции к технике, фильмы, сериалы переводят, игры - не хотят, я б еще 10 баксов добавил к стоящей игре за перевод на наш могучий и не пожалел бы (надеюсь0